Hallelujah!
Praise, ye servants of Jehovah,
praise the name of Jehovah.
Blessed be the name of Jehovah,
from this time forth and for evermore!
From the rising of the sun unto the going down of the same,
let Jehova's name be praised.
Jehovah is high above all nations,
his glory above the heavens.
Who is like unto Jehovah our God,
who hath placed his dwelling on high;
Who humbleth himself to look
on the heavens and on the earth?
He raiseth up the poor out of the dust;
from the dung-hill he lifteth up the needy,
To set him among nobles,
among the nombles of his people.
He maketh the barren woman to keep house,
a joyful mother of sons.
Hallelujah!
Louez l'Éternel!
Serviteurs de l'Éternel, louez,
Louez le nom de l'Éternel!
Que le nom de l'Éternel soit béni,
Dès maintenant et à jamais!
Du lever du soleil jusqu'à son coucher,
Que le nom de l'Éternel soit célébré!
L'Éternel est élevé au-dessus de toutes les nations,
Sa gloire est au dessus des cieux.
Qui est semblable à l'Éternel, notre Dieu?
Il a sa demeure en haut;
Il abaisse les regards
Sur les cieux et sur la terre.
De la poussière il retire le pauvre,
Du fumier il relève l'indigent,
Pour les faire asseoir avec les grands,
Avec les grands de son peuple.
Il donne une maison à celle qui était stérile,
Il en fait joyeuse au milieu de ses enfants.
Louez l'Éternel!
Halleluja!
Lobet, ihr Knechte des Herrn,
lobet den Namen des Herrn!
Gelobet sei des Herrn Name
von nun an bis in Ewigkeit!
Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Nidergang
sei gelobet der Name des Herrn!
Der Herr ist hoch aber alle Heiden;
seine Ehre gehet, soweit der Himmel ist.
Wer ist, wie der Herr, unser Gott?
Der sich so hoch gesetzt hat
und auf das Niedrige siehet
im Himmel und auf Erden;
der den Geringen aufrichtet aus dem Staube
und erhöhet den Armen aus dem Kot,
Daß er ihn setye neben die Fürsten,
neben die Fürsten seines Volks;
der die Unfruchtbare im Hause wohnen macht,
daß sie eine fröhliche Kindermutter wird.
Halleluja!