Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

O vos omnes

composer
4vv
author of text
after various Antiphons and Responsories during Holy Week

 
Although O vos omnes is written for only four voice parts, the motet carries an emotional heft appropriate for its position in the Holy Week liturgy. The music’s expressivity rests on two devices: the first is the preponderance of passing minims, as in the phrase ‘qui transitis per viam’, where each voice in turn descends slowly, creating harsh dissonance on the way. Following the homophonic phrase ‘si est dolor similis’, all four voices join in simultaneous descent, including the most extreme manifestation of the descending phrase, where the bass part begins on middle C and sinks by step through a twelfth to low F. The second element of Jacquet’s text expression is the control of musical time: in the secunda pars the rate of musical event is gradually slowed down as the texture is stripped away, reverting to the archaic structure of pair imitation (tenor and bass duet followed by alto and soprano, in invertible counterpoint) at ‘dissipatae sunt’. The text ‘Tristis est anima mea’—words of Jesus in the Garden of Gethsemane—receives a melodically very static setting, and the texture winds down eventually to the homophonic stillness of ‘mortem autem crucis’, which dovetails into a reprise of the opening. The overall effect of this piece is one of pain and deep sadness, achieved with remarkably simple musical means.

from notes by Stephen Rice © 2015

Le motet O vos omnes a beau n’être écrit que pour quatre parties vocales, son poids émotionnel traduit sa position dans la liturgie de la Semaine sainte. L’expressivité de sa musique repose sur deux procédés, à commencer par la prépondérance de minimes passagères, comme dans la phrase «qui transitis per viam», où chaque voix descend tour à tour et lentement, créant en chemin une dissonance stridente. Passé la phrase homophonique «si est dolor similis», les quatre voix se rejoignent pour une descente simultanée, incluant la plus extrême manifestation de la phrase descendante, où la partie de basse part sur l’ut central pour sombrer par degrés conjoints jusqu’à fa grave, via une douzième. Le second procédé est le contrôle du temps musical: dans la secunda pars, la vitesse du déroulement musical est ralentie à mesure que la texture se dépouille, renouant avec l’archaïque structure de l’imitation gémellée (duo ténor–basse puis alto–soprano, en contrepoint réversible) à «dissipatae sunt». Les mots «Tristis est anima mea», prononcés par Jésus dans le jardin de Gethsémani, sont mélodiquement très statiques, et la texture se détend finalement jusqu’à la quiétude homophonique de «mortem autem crucis», qui s’emboîte dans une reprise de l’ouverture. Cette pièce atteint à une douleur et à une profonde tristesse grâce à des moyens musicaux tout simples.

extrait des notes rédigées par Stephen Rice © 2015
Français: Hypérion

Obwohl O vos omnes für nur vier Singstimmen komponiert ist, besitzt die Motette ein für die Liturgie der Karwoche angemessenes emotionales Gewicht. Die Ausdruckskraft der Musik stützt sich auf zwei Mittel: das erste ist das Vorherrschen von Durchgangs-Minimen, wie etwa bei der Phrase „qui transitis per viam“, wo alle Stimmen jeweils langsam in die Tiefe steigen und sich dabei raue Dissonanzen ergeben. Nach der homophonen Phrase bei „si est dolor similis“, bewegen sich alle Stimmen gleichzeitig abwärts; in der extremsten Version dieser absteigenden Phrase beginnt die Bassstimme auf dem eingestrichenen C und sinkt stufenweise um eine Duodezime zum tiefen F hinab. Das zweite Element des textuellen Ausdrucks bei Jachet ist seine Kontrolle der Zeit in der Musik; in der Secunda Pars verringert sich die Geschwindigkeit der musikalischen Ereignisse, während die Textur abgetragen wird, bis bei „dissipatae sunt“ nur noch die altertümliche Struktur der Paar-Imitation übrig bleibt (ein Duett für Tenor und Bass, worauf Alt und Sopran in umkehrbarem Kontrapunkt folgen). Der Text „Tristis est anima mea“—Jesu Worte im Garten Gethsemane—erhält eine melodisch statische Vertonung und die Textur entwickelt sich schließlich zu der homophonen Stille von „mortem autem crucis“, das sich in eine Wiederholung des Anfangs eingliedert. Der Gesamteffekt dieses Werks ist einer des Schmerzes und der tiefen Trauer, welcher mit bemerkenswert einfachen musikalischen Mitteln erzeugt wird.

aus dem Begleittext von Stephen Rice © 2015
Deutsch: Viola Scheffel

Recordings

Jacquet of Mantua: Missa Surge Petre & motets
Studio Master: CDA68088Studio Master FLAC & ALAC downloads available

Details

Track 8 on CDA68088 [10'44]

Track-specific metadata for CDA68088 track 8

Artists
ISRC
GB-AJY-15-08808
Duration
10'44
Recording date
26 April 2014
Recording venue
The Church of St Michael and All Angels, Summertown, Oxford, United Kingdom
Recording producer
Antony Pitts
Recording engineer
Phil Rowlands
Hyperion usage
  1. Jacquet of Mantua: Missa Surge Petre & motets (CDA68088)
    Disc 1 Track 8
    Release date: May 2015
Waiting for content to load...
Waiting for content to load...