Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.
Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.
Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.
Scheherazade is suffused in orientalism, as Rimsky-Korsakov perceived it, and not only the Russian variety. The composer’s experience of travelling great distances by sea in a navy of the 19th century undoubtedly informed the exotic nature of much of his music. The model for Scheherazade is certainly far flung, emanating from orally transmitted stories from the folklore of the Middle East, Asia and North Africa over many centuries, and eventually notated by Arabic scholars in numerous collections of varying sizes. Known in English as ‘One Thousand and One Nights’ or ‘Arabian Nights’, the stories all emerge from a single over-riding construct whereupon a Persian potentate, Sultan Shahryar, discovers that his brother’s wife, and then his own spouse, have been unfaithful. In his horror and grief, the Sultan assumes that all wives will be the same and so vows to marry a succession of virgins who will be executed the morning after nuptial rites are fulfilled. Soon the Sultan’s Grand Vizier runs out of virgins and is aghast, but accepting, when his daughter offers her services. Scheherazade avoids the morning beheading by telling the Sultan a tale, but not finishing it. And in the succeeding nights she continues in a similar manner, either not ending, or only just beginning a fascinating, kaleidoscope of tales which range over a bewildering array of topics, from myth and medicine to adventure and erotica. The common factor, as in all effective serial drama, is that the Sultan retires to bed wanting more. And Scheherazade keeps her head.
Rimsky-Korsakov’s response to this extraordinary creation is to produce his own kaleidoscope of grand invention and swirling, ecstatic storytelling. Originally entitling the four movements Prelude, Ballade, Adagio and Finale, the composer was persuaded to add descriptive titles, but withdrew them because for him the piece was essentially a symphonic work which evoked oriental and fairytale images and character. Writing in his marvellous autobiography, ‘My Musical Life’, he maintains that these titles were to ‘direct but slightly the hearer’s fancy on the path along which my own fancy has travelled’. Despite this, the movements have inherited titles: ‘The sea and Sinbad’s ship’; ‘The legend of the Kalendar Prince’; ‘The young Prince and the young Princess’; and ‘Festival at Baghdad’. It seems clear from the work that the stark, strong opening motif represents the angry, sorrowful Sultan, while Scheherazade’s thread is the beautiful, sinuous solo violin telling its tales with fervour and abandon. Both ‘characters’ are evident, in one form or another throughout the work, until the high violin at the finale seems to calm the Sultan’s anger as his ire sinks beneath her eloquence and charm.
Setting out in his youth to promote the advancement of a purely Russian musical art, Rimsky-Korsakov’s devotion to constant learning, and the clarity instilled through revising, editing and arranging both his own musical thoughts, as well as those of other composers, ensured that his influence extended far beyond his homeland, spreading forward into the European avant-garde of the following generation—to Debussy, Ravel, Stravinsky and beyond.
from notes by M Ross © 2013
|Rimsky-Korsakov: Scheherazade & The invisible city of Kitezh|
Although he was counted amongst Mily Balakirev's 'Mighty Handful' (which dedicated itself to pursuing a more purely Russian art music, as opposed to the Austro-German musical dominance of the era), both works on this recording show how Nikolai Rim ...» More