Salve regina, mater misericordiae; vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Ad te clamamus exsules filii Evae; ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. Virgo mater ecclesiae, aeterna porta gloriae, esto nobis refugium apud Patrem et Filium. O clemens, virgo clemens, virgo pia, virgo dulcis, o Maria, exaudi preces omnium ad te pie clamantium. O pia, funde preces tuo nato, crucifixo, vulnerato, et pro nobis flagellato, spinis puncto, felle potato. O dulcis Maria, salve. | Hail, O queen, mother of mercy; our life, our sweetness and our hope, hail. To you we cry out, exiled children of Eve; to you we sigh, mourning and weeping in this valley of tears. Then, gracious advocate, turn towards us your merciful eyes. And show us the blessed fruit of your womb, Jesus, after this exile. Virgin mother of the church, everlasting gate to glory, be our refuge with the Father and the Son. O gentle one, gentle virgin, virgin holy, virgin sweet, O Mary, hear the prayers of all who make their dutiful cry to you. O loving one, pour out prayers to your son, crucified, wounded, scourged for our sake, pierced with thorns and given gall to drink. O sweet Mary, hail. Salut ô reine, mère de miséricorde; notre vie, notre douceur et notre espoir, salut. Vers toi nous crions, fils d’Eve en exil; vers toi nous soupirons, gémissant et pleurant en cette vallée de larmes. Ah! Toi qui es notre soutien, tourne donc vers nous tes yeux miséricordieux. Et montre-nous, au bout de cet exil, Jésus, le fruit de tes entrailles. Vierge mère de l’Église, éternelle porte de gloire, sois pour nous un asile auprès du Père et du Fils. Ô toi la clémence même, vierge clémente, vierge pieuse, vierge douce, ô Marie, exauce les prières de tous ceux qui clament leur piété vers toi. Ô pieuse, intercède par tes prières auprès de ton fils qui a été crucifié, blessé, et flagellé pour nous, percé d’épines et contraint à boire du fiel. Ô douce Marie, salut. Heil, o Königin, Mutter der Barmherzigkeit; unser Leben, unsere Süße, unsere Hoffnung: heil. Dich rufen wir an, die verbannten Kinder Evas; zu dir seufzen, trauern und weinen wir in diesem Tränental. Dann, unsere großzügige Fürsprecherin, wende deine barmherzigen Augen uns zu. Und zeige uns die geheiligte Frucht deines Leibes, Jesus, nach dieser Verbannung. Jungfräuliche Mutter dieser Kirche, ewiges Tor zum Ruhm, sei unsere Zuflucht vor dem Vater und dem Sohn. O sanfte, sanfte Jungfrau, du Geheiligte, o süße Jungfrau Maria, höre die Gebete aller, die gehorsam nach dir rufen; o du Liebende; gieße deine Gebete deinem Sohn aus, der da gekreuzigt, verwundet, geschmäht wurde für uns, mit Dornen durchbohrt und mit Galle getränkt. O süße Maria, heil. |