I believe in one God, the Father, the almighty
maker of heaven and earth,
of all that is seen and unseen.
I believe in one Lord, Jesus Christ,
the only begotten Son of God.
Eternally begotten of the Father.
God from God, light from light,
true God from true God.
Begotten not made,
of one being with the Father:
through him all things were made.
For us men
and for our salvation,
he came down from heaven.
By the power of the Holy Spirit he became
incarnate of the virgin Mary: and was made man.
For our sake he was crucified: under Pontius Pilate
he suffered death and was buried.
On the third day he rose again
in accordance with the scriptures.
He ascended into heaven:
and is seated at the right hand of the Father.
He shall come again in glory
to judge the living and the dead:
and his kingdom shall have no end.
I believe in the Holy Spirit, the Lord,
the giver of life:
who proceeds from the Father and the Son.
With the Father and the Son
he is worshipped and glorified;
he has spoken through the Prophets.
I believe in one holy, catholic
and apostolic Church. I acknowledge one
baptism for the forgiveness of sins.
And I look for the resurrection of the dead.
And the life of the world to come. Amen.
Je crois en un seul Dieu, Père tout-puissant,
créateur du ciel et de la terre,
de toutes les choses visibles, et invisibles.
Et en un seul Seigneur Jésus-Christ,
Fils unique de Dieu,
né du Père avant tous les siècles,
Dieu né de Dieu, lumière née de la lumière,
vrai Dieu né du vrai Dieu,
engendré, non pas créé,
consubstantiel au Père;
par qui toutes les choses furent créées.
Qui, pour nous les hommes,
et pour notre salut,
descendit des cieux,
et prit chair de la vierge Marie
par le Saint-Esprit: et se fit homme.
Il fut aussi crucifié pour nous: sous Ponce Pilate,
il mourut et fut enseveli.
Et il ressuscita le troisième jour,
conformément aux écritures.
Et il monta au ciel:
il s’assit à la droite du Père.
Et il reviendra dans la gloire,
pour juger les vivants et les morts:
son règne n’aura pas de fin.
Et en le Saint-Esprit, Seigneur
et vivificateur:
qui procède du Père et du Fils,
qui, avec le Père et le Fils,
est pareillement adoré et glorifié;
qui a parlé par les prophètes.
Et en une sainte, catholique
et apostolique église. Je reconnais un seul
baptême pour la rémission des péchés.
Et j’attends la résurrection des morts
et la vie du monde à venir. Amen.
Ich glaube an den einen Gott, den allmächtigen Vater,
Schöpfer des Himmels und der Erde,
aller sichtbaren und unsichtbaren Dinge.
Und ich glaube an den einen Herrn Jesus Christus,
Gottes eingeborenen Sohn,
aus dem Vater geboren vor aller Zeit;
Gott von Gott, Licht vom Lichte,
wahrer Gott vom wahren Gotte;
gezeugt, nicht geschaffen,
eines Wesens mit dem Vater,
durch den alles erschaffen ist;
der für uns Menschen
und um unseres Heiles willen
vom Himmel herabgestiegen ist. Er hat Fleisch
angenommen durch den Heiligen Geist
aus Maria, der Jungfrau: und ist Mensch geworden.
Er wurde sogar für uns gekreuzigt; unter Pontius
Pilatus ist er gestorben und begraben worden.
Und er ist auferstanden am dritten Tag
gemäß der Schrift,
er ist aufgefahren zum Himmel
und sitzt zur Rechten des Vaters.
Er wird wiederkommen in Herrlichkeit
Gericht zu halten über Lebende und Tote,
und seines Reiches wird kein Ende sein.
Und ich glaube an den Heiligen Geist,
den Herrn und Lebensspender,
der vom Vater zum Sohne ausgeht,
der mit dem Vater und dem Sohn zugleich
angebetet und verherrlicht wird,
der durch die Propheten gesprochen hat.
Und ich glaube an eine heilige, katholische
und apostolische Kirche. Ich bekenne
die eine Taufe zur Vergebung der Sünden.
Und ich erwarte die Auferstehung der Toten
und das Leben der zukünftigen Welt. Amen.