O Lord, thou art my God is another anthem to be found in Purcell’s hand in Fitzwilliam MS 88: the composition dates from around 1680-82. At the opening the bass soloist praises God in spacious, noble writing, with a series of grand yet reverential roulades on ‘wonderful’. The two other soloists enter at ‘For thou hast been a strength to the poor’, interrupted by the bass’s warlike ‘And he will destroy in this mountain’. The three voices join for the first time for ‘He will swallow up death in victory’, leading to a hymn-like, homophonic chorus ‘O Lord, thou art my God’. The trio following becomes more animated at ‘We will be glad and rejoice’ and leads into a jaunty series of Alleluias; the final choral section returns to homophony.
from notes by Robert King ©
O Lord, thou art my God est un autre motet qui est préservé au musée Fitzwilliam MS 88, et écrit de la main propre du compositeur: les compositions datent des environs de 1680-82. Au début la basse seule célèbre Dieu à l'aide d'une noble et ample écriture, avec une série de roulades grandioses mais révérencieuses sur ‘wonderful’ (merveilleux). Les deux autres solistes font leur entrée à ‘For thou hast been a strenght to the poor’ (Car tu as été une force pour les pauvres), interrompus par la basse qui s'exprime en un ton guerrier `And he will destroy in this mountain' (Et il détruira dans cette montagne…): les trois voix se joignent pour la première fois à ‘He will swallow up death in victory’(Il bannira la mort dans sa victoire), conduisant à un choeur chantant à l'unisson, rappelant l'Hymne ‘O Lord, thou art my God’. Le trio suivant devient plus animé à ‘we will be glad and rejoice’ (Nous serons heureux et nous nous réjouirons), et se transforme en une série enjouée d'Alléluias: la section finale du choeur redevient par la suite homophone.
extrait des notes rédigées par Robert King © 1994
Français: Isabelle Dubois
O Lord, thou art my God ist ein weiteres Anthem, dessen handschriftliche Aufzeichnung im Fitzwilliam MS88 zu finden ist: es wurde um 1680-82 komponiert. Am Anfang preist der Baßsolist Gott in ausladenden, edlen Klängen mit einer Reihe von protzigen und doch ehrfurchtsvollen Ausschmückungen des Wortes ‘wonderful’ (wunderbar). Die beiden anderen Solisten setzen auf ‘For thou hast been a strength to the poor’ (denn Du warst die Stärke der Armen) ein, und werden von dem kriegerischen, vom Bassisten gesungenen ‘And he will destroy in this mountain’ (und er wird in diesem Berge zerstören) unterbrochen: die drei Stimmen schließen sich dann bei ‘He will swallow up death in victory’ (Er wird in seinem Sieg den Tod verschlingen) zum ersten Mal zusammen, um dann in der Zeile ‘O Lord, thou art my God’ (O Herr, Du bist mein Gott) zu einem kirchenliedartigen, gleichklingenden Chorgesang überzugehen. Das dann folgende Trio wird auf ‘we will be glad and rejoice’ (wir werden frohlocken und jubeln) lebhafter, und ist dann in einer unbeschwerten Reihe von Hallelujahs zu hören: der vom Chor gesungene Schlußteil kehrt zur homophonen Struktur zurück.
aus dem Begleittext von Robert King © 1994
Deutsch: Angelika Malbert