Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Click cover art to view larger version
Track(s) taken from CDJ33012

Nachtgesang, D119

First line:
O gib, vom weichen Pfühle
published in 1850 in volume 47 of the Nachlass
author of text

Adrian Thompson (tenor), Graham Johnson (piano)
Recording details: February 1991
Rosslyn Hill Unitarian Chapel, Hampstead, London, United Kingdom
Produced by Martin Compton
Engineered by Tony Faulkner
Release date: November 1991
Total duration: 4 minutes 10 seconds


'An established and thoughtful interpreter of Schubert, one who sings German like a native' (Gramophone)

'His keen insight and regard for the words illuminate these fascinating songs. Hard as it now is to find fresh words of praise for Graham Johnson's perceptive guidance, what will the reviewer have to resort to by the time this series reaches its conclusion?' (Hi-Fi News)
These wonderful fourteen bars repeated five times in the hypnotic fashion of an incantation or a mantra, would be far better known (and they should be) were it not for the fact that the song has been banished to the sixth volume of the Peters Edition (somehow more obscure than the seventh, which is acknowledged to be full of treasures.) The addition of a horribly trite and thoroughly unauthentic prelude and postlude (provided for the first edition by Diabelli), the excision of two of the five marvellous verses, and the transposition of the song from its rapt A flat major original, down to the more ordinary key of G (easier to sing perhaps, and thus to sell) have compounded the song's ill fortunes. One turns to Zelter's pretty setting, or to Reichardt's (who originally set the Italian folksong which was translated by Goethe to produce this lyric) for a sign of their influence on Schubert, but in vain; this music has the winged feet which belong to neither of the older men. The ending of each verse, using the third of the scale as a question mark, is emblematic of the mastery of this song in which the simplest harmonic and melodic means are unashamedly employed to new effect. It is the forerunner of that other sublime nocturne Wanderers Nachtlied II from ten years later, a work which has the advantage of epigrammatic brevity. All of Goethe's verses need to be sung in Nachtgesang; they make a huge arch, starting at the pillow of the dreamer, and returning there after wandering through the nocturnal universe, the third line of each verse becoming the first line of the next. This is a test of technical endurance for the singer, for the song lies in a demanding tessitura, 'high and glorious above the earthly throng'. In the second half of each verse, Schubert learns how effective it is to allow the voice to float free in the starry treble, while the piano slumbers, confined to the five-line grid of the bass stave. In that greatest of nocturnes, Nacht und Träume, Schubert was once again to place the huge span of a night sky between the song's two protagonists.

from notes by Graham Johnson © 1991

Other albums featuring this work

Schubert: The Complete Songs
CDS44201/4040CDs Boxed set + book (at a special price)
Waiting for content to load...
Waiting for content to load...