Der Einsiedler, composed in 1915, sets a poem by Joseph von Eichendorff (1788–1857), whose lyrical evocations of troubled souls and nature’s beauties appealed to many of Reger’s contemporaries; Strauss’s setting of the world-weary
Im Abendrot as what eventually became the last of the
Four Last Songs cemented the association between Eichendorff and the late-Romantic world-view.
Der Einsiedler alone had already been set by Schumann, Mendelssohn, Bruch and Wolf; one of Reger’s most celebrated pupils, Othmar Schoeck, would later add his own interpretation to the canon. The poem’s theme—the ‘comfort’ offered to the world by the ‘quiet night’—has obvious links with Wagner’s
Tristan und Isolde, whose protagonists likewise yearn for ‘night’; intentionally or not, Reger highlights this link with some
Tristan-inflected harmony, though this is less evident in the mostly homophonic choral parts than in the orchestral accompaniment (here played in Reger’s idiomatic piano transcription), and in particular in the descending chromatic lines given to the baritone soloist, who enters for the second stanza and whose voice mingles with the chorus in the third. The words ‘O Trost der Welt’, sung frequently by the chorus, are repeated by the soloist as the music finds eventual repose in the home key; the human voice seems metaphorically to convey the comfort offered by night, while the sometimes febrile, harmonically restless piano part represents the subjectivity of the eponymous hermit.
from notes by Michael Downes © 2010
Composé en 1915,
Der Einsiedler exprime en musique un poème de Joseph von Eichendorff (1788–1857), dont les âmes en peine et les beautés de la nature, évoquées tout en lyrisme, séduisirent souvent les contemporains de Reger; la version straussienne d’
Im Abendrot et de sa lassitude du monde—qui viendra finalement clore les
Quatre derniers lieder—acheva d’associer Eichendorff à la Weltanschauung romantique tardive.
Der Einsiedler avait déjà été musiqué par Schumann, Mendelssohn, Bruch et Wolf; plus tard, l’un des plus célèbres élèves de Reger, Othmar Schoeck, en donna sa propre vision. Le thème du poème—la «consolation» que la «nuit tranquille» offre au monde—présente des liens évidents avec
Tristan und Isolde de Wagner, dont les protagonistes aspirent pareillement à la «nuit»; ce lien, Reger le renforce, sciemment ou non, par une harmonie infléchie à la
Tristan, même si c’est moins flagrant dans les parties chorales, essentiellement homophoniques, que dans l’accompagnement orchestral (joué ici dans la transcription idiomatique pour piano de Reger), notamment dans les lignes chromatiques descendantes confiées au soliste baryton qui entre pour la deuxième strophe et dont la voix se fond au chœur dans la troisième. Les mots «O Trost de Welt», souvent confiés au chœur, sont répétés par le soliste lorsque la musique trouve enfin le repos dans le ton principal; la voix humaine semble le vecteur métaphorique de la consolation procurée par la nuit, cependant que la partie pianistique, parfois fébrile, harmoniquement nerveuse, incarne la subjectivité de l’ermite éponyme.
extrait des notes rédigées par Michael Downes © 2010
Français: Hypérion
Der Einsiedler aus dem Jahr 1915 ist die Vertonung eines Gedichts von Joseph von Eichendorff (1788–1857), für dessen lyrische Beschwörung von Seelenqualen und Naturschönheiten viele von Regers Zeitgenossen empfänglich waren; das von Strauss vertonte Weltschmerz-Gedicht
Im Abendrot, das seinen Zyklus
Vier letzte Lieder beschließen sollte, besiegelte die Assoziation von Eichendorff mit der spätromantischen Weltanschauung. Der Einsiedler war bereits von Schumann, Mendelssohn, Bruch und Wolf vertont worden, und Othmar Schoeck, der zu Regers berühmtesten Schülern zählte, fügte später seine eigene Interpretation hinzu. Das Thema des Gedichts, die stille Nacht als Trost der Welt, hat offenkundige Verbindungen zu Wagners Oper
Tristan und Isolde, deren Protagonisten sich ebenfalls nach der Nacht sehnen. Reger betont diesen Zusammenhang, absichtlich oder unbewusst, mit einiger vom
Tristan beeinflusster Harmonie, obgleich dies in den überwiegend homophonen Chorstimmen weniger deutlich wird als in der Orchesterbegleitung (hier in Regers idiomatischem Arrangement für Klavier), vor allem aber in der absteigenden Chromatik des mit der zweiten Strophe einsetzenden und sich in der dritten Strophe mit dem Chor mischenden Solobaritons. Die im Chor häufiger als im Gedicht erscheinenden Worte „Trost der Welt“ werden vom Solisten wiederholt, wenn die Musik schließlich in der Haupttonart Ruhe findet. Die menschliche Stimme scheint metaphorisch den von der Nacht gespendeten Trost zu vermitteln, während der bisweilen fiebrige, harmonisch ruhelose Klavierpart die Subjektivität des symbolischen Einsiedlers präsentiert.
aus dem Begleittext von Michael Downes © 2010
Deutsch: Henning Weber