Liszt apparently believed the Hussite hymn upon which the
Hussitenlied is based to be of rather more ancient origin than it transpires to be. Noting that the melody is by Josef Theodor Krov (1797–1859) we may dispense with Liszt’s continuation of the title as ‘aus dem 15. Jahrhundert’. English audiences and film buffs will possibly recognize the tune readily enough, since it served Balfe so well in
The Bohemian Girl and transferred to the silver screen in the unlikely hands of Laurel and Hardy. Krov wrote the tune as a drinking song, but in no time it became a patriotic Bohemian anthem. Liszt was not alone in believing it to be a Hussite chorale, and wrote his excellent elaboration of it for his first concert tour to Prague in 1840, where it won all hearts. Liszt begins with what he terms a ‘Version littérale’, which in the first edition is printed in small text and may apparently be omitted. But it makes a fine introduction to the fantasy proper, and is included here.
from notes by Leslie Howard © 1994
Liszt croyait apparemment que le cantique hussite sur lequel il avait composé son
Hussitenlied était d’origine plus ancienne que ce qu’on a découvert ultérieurement. Sachant que la mélodie est de Josef Thedor Krov (1797– 1859), nous pouvons donc nous dispenser de la note ajoutée au titre par Liszt «tiré du XVe siècle». Le public anglais et les cinéphiles reconnaîtront peut-être ce thème sans grande difficulté puisqu’il a si bien servi Balfe dans
The Bohemian Girl et qu’il est passé au cinéma par l’intermédiaire inattendu de Laurel et Hardy. Krov avait composé ce thème comme chanson à boire mais elle est très vite devenue un hymne patriotique hongrois. Liszt ne fut pas le seul à croire qu’il s’agissait d’un choral hussite et il composa cette excellente élaboration pour sa première tournée de concert à Prague en 1840 où il séduisit tous les cœurs. Liszt commence avec ce qu’il appelle une «version littérale», mention imprimée en petits caractères dans la première édition et que l’on peut apparemment omettre mais qui donne une belle introduction à la fantaisie en tant que telle et nous l’avons intégrée ici.
extrait des notes rédigées par Leslie Howard © 1994
Français: Jean-Luc Herin
Liszt nahm scheinbar an, daß die hussitische Hymne, auf dem das
Hussitenlied beruht, einen weit älteren Ursprung hat, als vermutet wird. Da die Melodie von Josef Theodor Krov (1797–1859) stammt, ist Liszts Fortsetzung des Titels mit „aus dem 15. Jahrhundert“ überflüssig. Englischen Zuhörern und Filmfreunden ist die Melodie vielleicht gut bekannt, denn Balfe bediente sich ihrer in
The Bohemian Girl („Das böhmische Mädchen“) und sie wurde durch die unwahrscheinliche Hand von Laurel und Hardy auf die Leinwand übertragen. Krov schrieb die Melodie als ein Trinklied, es wurde aber schnell zu einem patriotischen böhmischen Volkslied. Liszt war nicht allein in der Annahme, daß sie ein hussitischer Choral war, und er schrieb seine ausgezeichnete Bearbeitung für seine erste Konzertreise nach Prag im Jahre 1840, wo sie vom Publikum ins Herz geschlossen wurde. Liszt beginnt mit einer in seinen Worten „Version littérale“, die in der ersten Ausgabe in Kleindruck erscheint und anscheinend ausgelassen werden kann. Sie bildet jedoch eine schöne Einleitung zur eigentlichen Fantasie und ist daher auch hier aufgenommen.
aus dem Begleittext von Leslie Howard © 1994
Deutsch: Meckie Hellary