This is a fantasy on themes from the
Soirées musicales, which actually antedates the transcriptions of the whole set. It will also be clear to the listener that the subtitles tell only part of the story, for other themes from the collection also become involved. True, large portions of this fantasy were able to be taken over into the transcriptions, although not always in the same key, but there is an opportunity for creating a dramatic structure in this piece which presents the Rossini works in a very different light, and invites comparison with Liszt’s early operatic paraphrases.
from notes by Leslie Howard © 1992
Voici une fantaisie sur des thèmes des
Soirées musicales qui précède, en fait, les transcriptions de la collection toute entière. L’auditeur se rendra aussi compte que les sous-titres ne racontent qu’une partie de l’histoire, car d’autres thèmes de la collection s’y mêlent aussi. Il est vrai que de larges portions de cette fantaisie purent être reprises dans les transcriptions—pas toujours dans le même ton cependant; mais il existe, dans ce morceau de musique une possibilité de créer une structure dramatique qui montre les œuvres de Rossini sous un jour différent et incite à la comparaison avec les premières paraphrases sur des airs d’opéra de Liszt.
extrait des notes rédigées par Leslie Howard © 1992
Français: Alain Midoux
diese ist eine Fantasie über Themen aus den
Soirées musicales, die übrigens vor den Transkriptionen der Gesamtserie komponiert wurde. Der Hörer wird zudem feststellen, daß die Untertitel nur einen Teilbereich offenbaren, denn es werden noch andere Themen aus der Sammlung angespielt. Zwar konnten große Teile diese Fantasie in die Transkriptionen übernommen werden, wenn auch nicht immer in der gleichen Tonart, doch bieten diese Stück Gelegenheit zur Schaffung einer dramatischen Struktur, die die Rossini-Werke in ganz anderem Licht zeigt und zu Vergleichen mit Liszts frühen Opernparaphrasen verleitet.
aus dem Begleittext von Leslie Howard © 1992
Deutsch: Anne Steeb/Bernd Müller