Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Ständchen 'Leise flehen' – Lied von Fr. Schubert, S560/7a

composer
D957/4
arranger
circa 1880; fourth version; for Lina Ramann

 
Here are Liszt’s last thoughts on Ständchen (‘Leise flehen meine Lieder’) (‘Serenade—Gently imploring go my songs’, D957/4) from Schwanengesang, effectively his fourth version of it—he had first issued a transcription of it long before he set about preparing the whole of the collection, effectively in two complete versions. In his last years he added to the second version a new cadenza at the coda for his student and biographer, Lina Ramann, further underlining the sense of the closing lines: ‘Bebend harr ich dir entgegen! Komm, beglücke mich!’ (‘Trembling, I await your approach! Come, bring me joy!’).

from notes by Leslie Howard © 1995

Voici les dernières pensées de Liszt sur Ständchen—Leise flehen meine Lieder («Sérénade—Doucement suppliants sont mes chants»), D957/4, tiré de Schwanengesang, qui est en réalité la quatrième version par Liszt—dont il avait d’abord publié une transcription, bien avant qu’il ne se mette à préparer toute la collection, donnant comme résultat deux versions complètes. Au cours de ses dernières années, il ajouta, dans la seconde version, une nouvelle cadence à la coda pour son étudiante et biographe, Lina Ramann, soulignant plus loin le sens des dernières phrases: «Bebend harr ich dir entgegen! Komm, beglücke mich!» («Tremblant, j’attends ton approche! Viens, apporte-moi la joie!»).

extrait des notes rédigées par Leslie Howard © 1995
Français: Catherine Loridan

Liszts letzte Einfalle zum Ständchen „Leise flehen meine Lieder“ (D957/4) aus dem Schwanengesang, das effektiv Liszts vierte Version dieses Stückes ist—Liszt hatte lange bevor er daran ging, die ganze Sammlung vorzubereiten, eine Transkription dieses Liedes herausgegeben—effektiv in zwei vollständigen Fassungen. Während seiner letzten Lebensjahre fugte er für seine Schülerin Lina Ramann der Koda der zweiten Fassung eine neue Kadenz hinzu, durch welche der Sinngehalt der Schlußzeilen; „Bebend harr ich dir entgegen! Komm, beglücke mich!“ noch stärker betont wird.

aus dem Begleittext von Leslie Howard © 1995
Deutsch: Angelika Malbert

Recordings

Liszt: The complete music for solo piano, Vol. 32 – The Schubert Transcriptions II
CDA66954/63CDs
Liszt: Complete Piano Music
CDS44501/9899CDs Boxed set + book (at a special price)

Details

Track 16 on CDA66954/6 CD1 [6'55] 3CDs
Track 16 on CDS44501/98 CD73 [6'55] 99CDs Boxed set + book (at a special price)

Track-specific metadata

Click track numbers above to select
Search

There are no matching records. Please try again.