To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.
Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.
Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.
Jesu fili Dei patris, iudicum equissime,
Nate virginis et matris, virginum mundissime,
Tu et iudex equitatis sol atque iustitie;
Conqueror ob feritatis vim atque malicie.
Ensi dona mundiali iudici non prebeo,
Aut si modo casuali quandoque non placeo,
Nichil licet ergo mali fecerim aut facio,
Tantum ipse me penali fieret iudicio.
Versa vice speciali munera si dedero
Prevalebo causa tali in hoc quod desidero
Ne thesauro temporali quo cum hic caruero,
Pena premat immortali quamdiu vivus ero.
Ab hac vita set letali liber abire spero.
Coniunctor O boni et mali, da mihi quod sicio,
Innocentique finali parces in iudicio,
Reum munda nunc vicio.
Jesu lumen veritatis, candor eterne lucis,
Vitam prebens sanitatis tuis virtute crucis,
Forma vere pietatis; conqueror ecce tibi.
Tenet hic vim potestatis licitum esse sibi
Sicut viri probitatis, perdere quos vult eos,
Mundi iudex in peccatis solvere plane reos.
Heu! cum pax que reproborum prevalet, aspicio
Ad te ubi spes iustorum. Figura quo nescio.
Crevit, Deus tu deorum omnium, nulla latent
Teque; facta perversorum. Lucide tibi patent.
Tantum finis hos florere mundi gaudere bonis,
Atque ceteris torquere presidentes cum thronis.
Sic hoc malum vix cavere valet quis ubi donis?
Jesu cordium scrutator, da mihi quod sicio,
Cum sis iustus pacis dator in tuo iudicio.
Reum munda nunc vicio.
Jesus, son of God the father, most even-handed of judges,
O son of a virgin and mother, purest of virgins,
you the judge of every just claim and the sun of justice;
I make my petition on account of the power of savagery and evil.
I do not offer gifts to the judge with secular sword,
otherwise when I do not please
he will smite me with condemnation
even though I do and may have done no evil.
Conversely, if I give gifts to the special judge
I shall thus have greater power to achieve what I desire,
so that the worldly wealth that I lack here may not
oppress me with an immortal punishment as long as I shall live.
Rather I hope to depart free from this dead life.
Joiner of the of knowledge of good and evil, give me what I thirst,
and spare the innocent one in the final judgement,
now cleanse the criminal from sin.
This poem contains two possible allusions to the celebrated Roman de Fauvel. The line ‘Presidentes cum thronis’ is the first line of a Fauvel motet text on a similar theme, and the use of torquere in the line immediately above may well be a latinization of the favourite Fauvel verb torchier, ‘to wipe’, an Old French form which is ultimately derived from Latin torquere.
The poem is corrupt in places and cannot be translated in full. After a prayer to ‘Jesus, radiance of truth, brilliance of eternal light’, the speaker makes his petition to God that someone is claiming power ‘and, a judge of the world, seeks to dissolve the sentence of sinners entirely. Alas! since the government of villains flourishes I look to you where the hope of the just … Who is able anywhere even barely to guard against this evil with gifts? O Jesus, examiner of the heart, give me what I thirst for, since you are the giver of just peace in your judgement. Now cleanse the criminal from sin.’