Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Ascendetis post filium

composer
In laudem Invictiss. Rom. Imp. Max. II; 6vv
author of text
after I Kings 1: 35, 37

 
Vaet’s motet Ascendetis post filium provided the source material for the Mass setting by Galli as well as exemplifying the ‘state motet’ genre. The text is a lightly paraphrased version of I Kings 1: 35, 37, in which Solomon is anointed King of Israel on the orders of the still-living David. The analogy with the gradual transfer of powers from Ferdinand to Maximilian makes it likely that the motet was composed in celebration of the latter becoming either King of Bohemia in 1562 or of Hungary in 1563. The Habsburg family frequently appropriated ancient emblems and symbols of kingship not only from pagan sources—notably from ancient Rome, to legitimize their status as Holy Roman Emperors—but also from both the Old and the New Testaments. Written for six voices (as is Galli’s Mass), the piece generates an impressive climax towards the end of its first section, from ‘et ego praecipiam ei’ (‘and I shall teach him’)—suggesting that the monarch being celebrated was still in a junior position—and culminating in running scalic phrases, a standard depiction of joy, on ‘ut sit dux vester’ (‘so that he may be your ruler’).

from notes by Stephen Rice © 2007

Le motet de Vaet Ascendetis post filium fournit le matériau de base à la messe de Galli tout en illustrant le genre du «motet officiel». Il a pour texte une version légèrement paraphrasée du Premier livre des Rois (1: 35, 37), où Salomon est oint pour roi d’Israël, sur l’ordre de David, encore vivant. L’analogie avec le transfert progressif des pouvoirs de Ferdinand à Maximilien accrédite l’hypothèse d’un motet composé pour célébrer l’accession de Maximilien au trône de Bohême (1562) ou de Hongrie (1563). Les Habsbourg s’approprièrent souvent des emblèmes anciens et des symboles royaux issus de sources païennes—surtout de la Rome antique, pour légitimer leur statut d’empereurs du Saint Empire romain germanique—, mais aussi de l’Ancien et du Nouveau Testament. Écrite pour six voix (comme la messe de Galli), cette pièce génère un impressionnant apogée vers la fin de sa première section, à partir de «et ego praecipiam ei» («et je lui enseignerai»), signe que le monarque fêté était encore en phase d’apprentissage. Cet apogée culmine en phrases précipitées, en gammes (une des manières classiques de dépeindre la joie), à «ut sit dux vester» («qu’il soit votre chef»).

extrait des notes rédigées par Stephen Rice © 2007
Français: Hypérion

Vaets Motette Ascendetis post filium dient nicht nur als Beispiel für das Genre der „Staatsmotette“, sondern liefert auch das Quellenmaterial für die Messvertonung von Galli. Der Text ist eine leicht paraphrasierte Version von 1. Könige 1: 35 & 37, in denen Salomon auf Befehl des noch lebenden David zum König von Israel geweiht wird. Die Analogie mit der allmählicher stattfindenden Machtübergabe von Ferdinand auf Maximilian weist darauf hin, dass die Motette wahrscheinlich entweder 1562 anlässlich Maximilians Thronbesteigung als König von Böhmen geschrieben wurde oder 1563, als er König von Ungarn wurde. Die Habsburger Familie eignete sich oft historische Embleme und Symbole des Königtums an, nicht nur von weltlichen Quellen—besonders aus der römischen Antike, um ihren Status als Heilige Römische Kaiser zu legitimieren—sondern auch aus dem Alten und Neuen Testament. Das Stück, das (wie Gallis Messe) für sechs Stimmen geschrieben wurde, steigert sich gegen Ende des ersten Abschnitts von „et ego praecipiam ei“ („und ich werde ihn lehren“)—was andeutet, dass der gefeierte Monarch noch in einer untergeordneten Position war—zu einem beeindruckenden Höhepunkt und kulminiert in skalischen Läufen als üblicher Ausdruck von Freude, über „ut sit dux vester“ („damit er euer Führer sei“).

aus dem Begleittext von Stephen Rice © 2007
Deutsch: Renate Wendel

Recordings

Music for the Court of Maximilian II
CDA67579

Details

Track 10 on CDA67579 [6'50]

Track-specific metadata for CDA67579 track 10

Artists
ISRC
GB-AJY-07-57910
Duration
6'50
Recording date
19 June 2006
Recording venue
Dominikanerkirche, Retz, Austria
Recording producer
Stephen Rice
Recording engineer
Markus Wallner
Hyperion usage
  1. Music for the Court of Maximilian II (CDA67579)
    Disc 1 Track 10
    Release date: February 2007
Waiting for content to load...
Waiting for content to load...
Search

There are no matching records. Please try again.