Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Rumanian Folk Dances, Sz56

composer
arranger

 
Bartók generally viewed his music as falling into two categories – either settings of existing folk music, or completely original compositions that nonetheless took their inspiration and melodic nature from folk music. It seems that he found this a fertile combination, the authentic folk material standing as a yardstick beside his own inventions as well as permeating the spirit of the latter. His six Rumanian Folk Dances of 1915 are one of the clearest examples of the first category, folk tunes set initially for piano in a manner simple enough for competent children to play. Székely, doubtless sensing that some of them were in the first place fiddle tunes, made the present transcription in 1925, with Bartók’s full approval. He may also have had Bartók’s collaboration, for the transcription includes a few changes of key from Bartók’s piano setting, as well as embellished repetitions and elaborated textures. Bartók accompanied this version himself on several occasions, and recorded it with Szigeti in 1930.

The nature and sequence of the dances are of some interest, and most information about them comes from Bartók’s students. The first piece is a stick dance, the sticks garlanded with flowers; according to different accounts it is danced by either boys (who kick towards the ceiling) or by older men (who bang the floor). The second dance features sashes or waistbands, and the third, to a flute melody, is danced on the one spot. The remaining three are probably gypsy fiddle melodies, identified respectively by a place name, as a Rumanian polka, and as a dance that takes small or short steps. Some of Bartók’s pupils recount a further thread to the sequence, as scenes from a country wedding. In particular the flautist of the third dance is the shepherd bridegroom himself, the singer of the fourth (rather than violinist) is the bride-to-be, the Rumanian polka is danced by the men only, and the final dance is a general rejoicing.

from notes by Roy Howat © 1990

Bartók pensait généralement que sa musique tombait en deux catégories – soit des arrangements effectués sur une musique folklorique existante, soit des compositions totalement originales qui dérivaient leur inspiration et nature mélodique de la musique folklorique. Il semble qu’il ait trouvé cette combinaison fertile, le matériel folklorique authentique étant à la fois l’aune à laquelle se mesuraient ses propres inventions et l’inspiration qui imprégnait ces dernières. Ses dix Danses folkloriques roumaines de 1915 constituent un des exemples se rattachant le plus clairement à la première catégorie, des airs folkloriques arrangés initialement pour piano avec suffisamment de simplicité pour être joués par des enfants compétents. Székely, sentant sans aucun doute que certains de ces airs étaient en premier lieu des airs pour violon, effectua la transcription présente en 1925, avec la complète approbation de Bartók. Il se peut qu’il ait aussi bénéficié de la collaboration de ce dernier, car la transcription comprend quelques changements de clé par rapport à l’arrangement pour piano de Bartók, ainsi que des répétitions enjolivées et des structures élaborées. Bartók accompagna lui-même cette version en plusieurs occasions et en fit l’enregistrement avec Szigeti en 1930.

La nature de ces danses et leur succession présentent de l’intérêt, du fait que la majorité des informations les concernant proviennent des élèves de Bartók. Le premier morceau est une danse de bâtons, exécutée avec des bâtons enguirlandés de fleurs: suivant les explications qui diffèrent, cette dernière serait soit dansée par de jeunes garçons (qui lanceraient la jambe vers le ciel) soit par des hommes plus âgés (qui frapperaient le sol). La seconde danse se figurer écharpes et ceintures, et la troisième se danse sur place, sur un air de flûte. Les trois dernières sont probablement des airs de violon gitans, identifiées respectivement par un nom de lieu, puis comme une polka roumaine et finalement comme une danse qui s’exécute à petits pas ou à pas brefs. Dans leur récits, certains élèves de Bartók font mention d’une autre explication à cette suite: ce seraient les scènes d’un mariage de campagne. En particulier, le joueur de flûte de la troisième danse serait un berger, le marié en personne, la chanteuse de la troisième (au lieu de violoniste) serait la future mariée (la polka roumaine n’est dansée que par les hommes) et la danse finale serait la réjouissance générale.

extrait des notes rédigées par Roy Howat © 1990
Français: Marianne Fernée

Nach Bartóks Meinung fällt seine Musik in zwei Kategorien – entweder Bearbeitungen von vorhandener Volksmusik oder vollständig ursprüngliche Kompositionen, die allerdings ihre inspiration und den melodischen Charakter aus der Volksmusik nahmen. Es scheint, dass er dies als eine fruchtbare Kombination ansah: Das authentische Volksmaterial, das den Massstab für seine eigenen Erfindungen setzte und gleichzeitig deren Geist durchdrang. Seine sechs rumänischen Volkstänze aus dem Jahre 1915 sind eins der deutlichsten Beispiele für die erste Kategorie, Volksweisen, die zuerst auf eine so einfache Weise für das Klavier arrangiert wurden, dass fähige Kinder sie spielen konnten. Székely, der zweifellos fühlte, dass einige von ihnen Bartóks Klavierarrangement sowie einige ausgeschmückte Weiderholungen und ausgearbeitete Strukturen ein. Bartók begleitete diese Version selbst bei mehreren Gelegenheiten und machte 1930 mit Szigeti eine Aufnahme.

Natur und Folge der Tänze sind von einigem Interesse, da die meiste Information über sie von Bartóks Schülern kommt. Das erste Stück ist ein Steckentanz, bei dem die Stecken mit Blumen gegränzt sind: Nach verschiedenen Berichten wird er entweder von Knaben getanzt (die die Beine zur Decke hochwerfen) oder von älteren Männern (die auf den Boden klopfen). Der zweite Tanz enthält Schärpen oder Hosenbänder, und der dritte wird nach einer Flötenmelodie auf der Stelle getanzt. Die übrigen drei sind wahrscheinlich Zigeunergeigenmelodien, die durch einen Ortsnamen bzw. als eine rumänische Polka und schliesslich als ein Tanz, der kleine oder kurze Schritte erfordert, gekennzeichnet werden. Einige Schüler Bartóks erzählen von einem weiteren, die Tanzsequenz durchziehenden roten Faden, von Szenen aus einer ländlichen Hochzeit. So ist ihm besonderen der Flötist im dritten Tanz Schäfer und Bräutigam selbst. Die Sängerin im vierten Tanz (wahrscheinlicher als die Geige) ist die zukünftige Braut; die rumänische Polka wird von männern allein getanzt, und der abschliessende Tanz ist Ausdruck allgemeinen Jubelns und Feierns.

aus dem Begleittext von Roy Howat © 1990
Deutsch: Hans Jurgen Weinkamp

Recordings

Bartók: Sonata, Contrasts & Rhapsodies
CDH55149Archive Service

Details

Movement 1: Allegro moderato
Movement 2: Allegro
Movement 3: Andante
Movement 4: Molto moderato
Movement 5: Allegro
Movement 6: Allegro

Track-specific metadata for CDH55149 track 13

Allegro
Artists
ISRC
GB-AJY-90-41513
Duration
0'54
Recording date
3 January 1990
Recording venue
Rosslyn Hill Unitarian Chapel, Hampstead, London, United Kingdom
Recording producer
Andrew Keener
Recording engineer
Antony Howell
Hyperion usage
  1. Bartók: Sonata, Contrasts & Rhapsodies (CDA66415)
    Disc 1 Track 13
    Release date: November 1990
    Deletion date: November 2003
    Superseded by CDH55149
  2. Bartók: Sonata, Contrasts & Rhapsodies (CDH55149)
    Disc 1 Track 13
    Release date: November 2003
    Deletion date: October 2013
    Archive Service
Search

There are no matching records. Please try again.