Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Vospominaniye 'Recollection' 'Suite', Op 71

composer
1905
author of text
To Jane 'The Recollection' CCLX
translator of text

 
In the opening group of five songs—the vocal suite Recollection Opus 71 (Shelley's To Jane: The Recollection)—Anton Arensky (1861-1906) turned to the translation of Shelley's complete works by Konstantin Bal’mont, the poet best known outside Russia for his translation of Edgar Allan Poe's The Bells, which Rachmaninov used for his choral symphony, Op 35. Although barely completing his school education, Bal’mont became a polyglot of quite incredible attainment, having, according to some sources, forty foreign languages, according to others, sixteen. His great love was English poetry and Shelley in particular, and it was his translations of Shelley\ work between 1892 and 1899 that brought him to the Russian public's attention. It is thus poetry of the Romantic era perceived through Fin de siècle sensibility which made the work of this poet so attractive to composers of the period. Arensky, having studied at the St Petersburg Conservatory, became Professor of harmony and counterpoint at the Moscow Conservatory, among his pupils being Sergei Rachmaninov. The composer of more than seventy songs and duets, Arensky understood the fashionable taste of his lime, particularly the melancholy of the salon, and the critics of the period saw him as 'off shoot' of Tchaikovsky. His understanding of the piano and feeling for the voice combined to produce masterpieces of Russian art song.

The Opus 71 suite, circa 1905, displays Arensky's easily flowing, always melodious music which conveys perfectly the dream-like atmosphere of regret and longing for past happiness. The writing is very atmospheric and depicts a world of nature, in which forest, sky and water express the pain and joy of love.

from notes by Edward Morgan © 2001

Recordings

English Poets, Russian Romances
CDA67274Vocal CDs for £2.50

Details

No 1: Iz divnykh dney 'Now the last day of many years'
Track 1 on CDA67274 [2'41] Vocal CDs for £2.50
No 2: Nad morem spal sosnovy les 'We wander'd to the pine forest'
Track 2 on CDA67274 [2'02] Vocal CDs for £2.50
No 3: Drug s drugom sosny obnyalis' 'We paused amid the pines that stood'
Track 3 on CDA67274 [2'09] Vocal CDs for £2.50
No 4: Kak tikho vsyo! 'How calm it was!'
Track 4 on CDA67274 [2'17] Vocal CDs for £2.50
No 5: I dolgo myi, sklonivshi vzor 'We paused beside the pools that lie'
Track 5 on CDA67274 [4'43] Vocal CDs for £2.50

Track-specific metadata for CDA67274 track 4

Kak tikho vsyo! 'How calm it was!'
Artists
ISRC
GB-AJY-01-27404
Duration
2'17
Recording date
1 September 2000
Recording venue
Studio 1, The State House of Broadcasting and Audio-Recording, Moscow, Russia
Recording producer
Alexander Volkov
Recording engineer
Alexander Volkov
Hyperion usage
  1. English Poets, Russian Romances (CDA67274)
    Disc 1 Track 4
    Release date: September 2001
    Vocal CDs for £2.50
Waiting for content to load...
Waiting for content to load...