Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Radamisto, HWV12a

composer
first performed at the King's Theatre, Haymarket, London, on 27 April 1720
author of text
probably librettist; adapted from Domencio Lalli's L'amour tirannico, o Zenobia, itself based on Georges de Scudéry's L'amour tyrannique

 
‘Since the introduction of Italian operas here our men are grown insensibly more and more effeminate, and whereas they used to go from a good comedy warmed by the fire of love and a good tragedy fired with the spirit of glory, they sit indolently and supine at an opera, and suffer their souls to be sung away by the voices of Italian sirens.’ Like many of his countrymen, the anonymous author of the pamphlet ‘Plain Reasons for the Growth of Sodomy’ abhorred the aristocratic craze for Italian opera seria in early eighteenth-century London. Igniting a toxic mix of homophobia, xenophobia and anti-Catholic paranoia, this decadent new import was branded a danger to manhood and empire. But the London beau monde remained oblivious. Fresh from his Italian sojourn, Handel had created a sensation with Rinaldo in 1711. Nine years later, Radamisto likewise triumphed at its premiere in the King’s Theatre, Haymarket, on 27 April 1720. Running for ten performances, it launched Handel’s most glittering period as an opera composer and confirmed London as the new operatic centre of Europe.

The previous year a group of noblemen had raised over £20,000 by subscription to set up the Royal Academy of Music. King George I himself pledged £1000 a year. Armed with a virtual blank cheque, Handel set off to recruit star singers on the Continent. His prize catch was the castrato Francesco Bernardi (known as Senesino), secured for the 1720–21 season: too late for the premiere of Radamisto, whose Anglo-Italian cast included the versatile Margherita Durastanti (who in Venice a decade earlier had been Handel’s first Agrippina) in the title role, and two English singers well versed in Italian opera, Ann Turner Robinson and Anastasia Robinson, as Prince Radamisto of Thrace’s sister Polissena and his wife Zenobia.

Opera librettos invariably did the rounds in the eighteenth century. The word-book of Radamisto (which Handel diplomatically dedicated to King George) is an adaptation, probably by the Royal Academy’s cellist/house poet Nicola Francesco Haym, of Domenico Lalli’s L’amor tirannico, o Zenobia, based in turn on the play L’amour tyrannique by Georges de Scudéry. The libretto distributed (in Italian and English) to the sharp-elbowed hordes at the King’s Theatre cites Tacitus’s Annals of Imperial Rome as a source. But as usual in Baroque opera, ancient history is merely the pretext for a tale of lust, treachery, sadistic threats and heroic endurance in extremis. The only incident in the opera which corresponds to the Annals is the scene near the beginning of Act Two where a distraught Zenobia, lusted after by the treacherous Tiridate, King of Armenia (Radamisto’s brother-in-law), implores her husband Radamisto to kill her and then throws herself into the River Araxes. (She is subsequently rescued by Tiridate’s brother Fraarte.)

from notes by Richard Wigmore © 2014

«Depuis que les opéras italiens ont été introduits ici, nos hommes, insensiblement, sont devenus de plus en plus efféminés et, là où ils sortaient d’une bonne comédie échauffés par le feu de l’amour et d’une bonne tragédie enflammés par l’esprit de gloire, ils s’assoient, indolents et mous, devant un opéra et laissent les voix de sirènes italiennes emporter leur âme dans leurs chants.» Comme nombre de ses compatriotes, l’auteur anonyme du pamphlet «Plain Reasons for the Growth of Sodomy» abhorrait l’engouement de l’aristocratie londonienne pour l’opera seria italien, au début du XVIIIe siècle. Embrasant un mélange toxique d’homophobie, de xénophobie et de paranoïa anticatholique, cette importation décadente fut étiquetée comme dangereuse pour la virilité et l’empire. Mais le beau monde londonien n’en eut cure. En 1711, à peine rentré de son séjour en Italie, Haendel avait fait sensation avec Rinaldo. Et neuf ans plus tard, le 27 avril 1720, Radamisto connut une première tout aussi triomphale au King’s Theatre, Haymarket. Avec ses dix représentations, il inaugura la période la plus éblouissante de Haendel opératiste et confirma Londres dans son statut de nouveau centre de l’opéra européen.

L’année passée, un groupe de nobles avait levé plus de vingt mille livres par souscription pour mettre sur pied la Royal Academy of Music. Le roi George Ier en personne avait promis mille livres annuelles. Fort d’un quasi-chèque en blanc, Haendel se mit à recruter des chanteurs vedettes sur le continent. Sa prise de choix fut le castrat Francesco Bernardi (alias Senesino), dont il s’était attaché les services pour la saison 1720–21 mais qui arriva trop tard pour la création de Radamisto. La distribution anglo-italienne de cet opéra comprenait la polyvalente Margherita Durastanti (qui, dix ans plus tôt, avait été, à Venise, la première Agrippina de Haendel) dans le rôle-titre et deux chanteuses anglaises très versées en opéra italien, Ann Turner Robinson et Anastasia Robinson, dans les rôles de Polissena et de Zenobia, respectivement la sœur et la femme du prince Radamisto de Thrace.

Au XVIIIe siècle, les livrets d’opéra ne manquaient pas de circuler. Celui de Radamisto (que Haendel, diplomatiquement, dédia au roi George) est une adaptation (probablement due au violoncelliste et poète de la Royal Academy, Nicola Francesco Haym) de L’amor tirannico, o Zenobia de Domenico Lalli, lui-même fondé sur une pièce de théâtre de Georges de Scudéry, L’amour tyrannique. Le livret distribué (en italien et en anglais) aux hordes jouant des coudes au King’s Theatre cite comme source les Annales de la Rome impériale de Tacite. Mais comme toujours dans l’opéra baroque, l’Antiquité n’est qu’un prétexte pour une histoire de concupiscence, de traîtrise, de menaces sadiques et, in extremis, d’endurance héroïque. L’unique incident correspondant aux Annales est, vers le début de l’Acte II, la scène où une Zenobia folle de douleur, convoitée par le perfide Tiridate (roi d’Arménie et beau-frère de Radamisto), implore son époux Radamisto de la tuer puis se jette dans l’Araxe. (Elle sera sauvée par Fraarte, le frère de Tiridate.)

extrait des notes rédigées par Richard Wigmore © 2014

„Seitdem hier die italienischen Opern eingeführt worden sind, werden unsere Männer zusehends und unvernünftig verweichlicht; während sie früher zu guten Komödien gingen und vom Feuer der Liebe gewärmt wurden, oder eine gute Tragödie sahen, die vom Geist des Ruhms angeheizt war, sitzen sie nun träge und gleichgültig in der Oper und lassen ihre Seelen mit den Stimmen italienischer Sirenen schwingen.“ Wie viele seiner Landsmänner verabscheute der anonyme Autor des Pamphlets „Plain Reasons for the Growth of Sodomy“ [Einfache Gründe für die Zunahme der Unzucht] das aristokratische Fieber in London für die italienische Opera seria zu Beginn des 18. Jahrhunderts. Dieser dekadente neue Import brachte eine explosive Mischung aus Homophobie, Fremdenfeindlichkeit und antikatholischer Paranoia mit sich und wurde als Gefahr für die Männlichkeit und das britische Reich gebrandmarkt. Der Londoner beau monde blieb davon jedoch unberührt. Kurz nach seinem Italienaufenthalt hatte Händel 1711 mit seinem Rinaldo für eine Sensation gesorgt. Neun Jahre später war Radamisto bei der Premiere am 27. April 1720 im King’s Theatre, Haymarket, ein ebenso großer Erfolg. Diese Oper wurde zehn Mal aufgeführt und leitete Händels glanzvollste Periode als Opernkomponist ein und zementierte Londons Ruf als neues Opernzentrum Europas.

Im vorangegangenen Jahr hatte eine Gruppe von Adeligen durch Subskriptionen mehr als £20.000 zusammengebracht, um die Royal Academy of Music ins Leben zu rufen. König Georg I. selbst hatte £1000 pro Jahr zugesagt. Sozusagen mit einem Blankoscheck ausgerüstet reiste Händel auf den europäischen Kontinent, um die besten Sänger ausfindig zu machen und zu engagieren. Sein größter Fang war der Kastrat Francesco Bernardi (unter dem Namen Senesino bekannt), den er für die Saison 1720–21 einstellte—zu spät für die Premiere von Radamisto, zu deren anglo-italienischer Besetzung die vielseitige Margherita Durastanti (die zehn Jahre zuvor in Venedig Händels erste Agrippina gewesen war) in der Titelrolle sowie zwei englische Sängerinnen, die in der italienischen Oper versiert waren, Ann Turner Robinson und Anastasia Robinson, als Polissena (die Schwester des Prinz Radamisto von Thrakien) und Zenobia (seine Frau) gehörten.

Opernlibretti wurden im 18. Jahrhundert ausnahmslos mehrfach verwendet. Das Textbuch von Radamisto (welches Händel diplomatischerweise dem König widmete) ist eine Bearbeitung—wahrscheinlich von dem Cellisten und Hausdichter der Royal Academy, Nicola Francesco Haym, eingerichtet—des Stücks L’amor tirannico, o Zenobia von Domenico Lalli, dem wiederum L’amour tyrannique von Georges de Scudéry zugrunde liegt. Im Libretto, das dem Publikum des King’s Theatre (in italienischer und englischer Sprache) vorlag, sind die Annalen des Tacitus als Quelle aufgeführt. Wie so oft in der Barockoper ist jedoch die Geschichte der Antike lediglich der Vorwand für eine Handlung, in der es um Lust, Verrat, sadistische Drohungen und heroische Beständigkeit in Extremsituationen geht. Die einzige Passage, die sich in den Annalen wiederfindet, ist die Szene zu Beginn des zweiten Akts, in der eine verzweifelte Zenobia, die von dem verräterischen Tiridate (König von Armenien und Radamistos Schwager) begehrt wird, ihren Ehemann Radamisto anfleht, er möge sie umbringen, und sich dann in den Fluss stürzt. (Sie wird später von Tiridates Bruder Fraarte gerettet.)

aus dem Begleittext von Richard Wigmore © 2014
Deutsch: Viola Scheffel

Recordings

Handel: Operatic Arias
Studio Master: CKD252Download onlyStudio Master FLAC & ALAC downloads available
Handel: Arias
Studio Master: CDA67979Studio Master FLAC & ALAC downloads available
Hyperion monthly sampler – September 2014
FREE DOWNLOADHYP201409Download-only monthly sampler

Details

Act 1. Arioso: Sommi dei (Polinessa)
Track 10 on CKD252 [2'59] Download only
Act 2 Scene 1. Aria: Quando mai, spietata sorte (Zenobia)
Track 1 on CDA67979 [3'08]
Track 1 on HYP201409 [3'08] Download-only monthly sampler
Act 3. Aria: Barbaro, partirò (Polinessa)
Track 11 on CKD252 [3'48] Download only

Track-specific metadata

Click track numbers above to select
Search

There are no matching records. Please try again.