J'ai perdu ma force et ma vie, S327

composer
1872; LW N68
author of text
1840; Tristesse

 
Alfred de Musset’s La confession d’un enfant du siècle (1836) and his 1840 sonnet ‘Tristesse’ or ‘Sadness’—Liszt’s text for J’ai perdu ma force et ma vie—define the so-called ‘mal du siècle’, a compound of ennui, melancholy, apathy, and distaste for life. In a letter of condolence to the wife of Alexei Tolstoy (second cousin to Leo Tolstoy) in 1875, Liszt quoted the closing lines of Musset’s poem, in which life is summed up as weeping. Chromatically clouded, dramatic-emphatic ‘sighing figures’ fill the piano introduction before the singer enters with an unaccompanied, recitative-like passage, typical of Liszt’s late songs. This work is also emblematic of Liszt in its interior ‘ethereal’ treble passage evoking the eternal and its exploration of tonal ambivalence: we end in mid-air.

from notes by Susan Youens © 2012

La Confession d’un enfant du siècle (1836) et le sonnet «Tristesse» (1840) d’Alfred de Musset—auquel Liszt emprunta le texte de son J’ai perdu ma force et ma vie—définissent le «mal du siècle», mélange d’ennui, de mélancolie, d’apathie et de dégoût de la vie. Dans une lettre de condoléances adressée à la femme d’Alexei Tolstoï (cousin au deuxième degré de Léon Tolstoï), en 1875, Liszt cita les derniers vers du poème de Musset, où la vie se résume à des pleurs. Des «figures soupirantes» tragico-emphatiques, chromatiquement assombries, emplissent l’introduction pianistique avant que la chanteuse ne fasse son entrée avec un passage sans accompagnement, façon récitatif, typique des mélodies tardives du compositeur. Cette œuvre se révèle, en outre, emblématiquement lisztienne par son passage intérieur aigu, «éthéré», évoquant l’éternel, comme par son exploration de l’ambivalence tonale: on s’arrête en plein ciel.

extrait des notes rédigées par Susan Youens © 2012
Français: Hypérion

Alfred de Mussets autobiographischer Roman La confession d’un enfant du siècle (1836) und sein Sonett Tristesse von 1840—Liszts Textgrundlage für J’ai perdu ma force et ma vie—umreißen den sogenannten Weltschmerz („le mal du siècle“), eine Mischung aus Langeweile, Melancholie, Apathie und Lebensüberdruß. In einem Kondolenzschreiben an die Witwe von Alexej Tolstoi (eines Cousins zweiten Grades von Leo Tolstoi) von 1875 zitierte Liszt den Schluß aus Mussets Gedicht, wonach das Weinen noch das Beste im Leben sei. Chromatisch umwölkte, dramatisch-emphatische Seufzerfiguren erfüllen die Klaviereinleitung, bevor die Stimme mit einer unbegleiteten rezitativischen Passage einsetzt—typisch für Liszts späte Lieder. Dieses Werk ist auch emblematisch für Liszt mit der ätherischen Binnenpassage in hoher Lage, in der das Ewig Gültige evoziert und dessen klangliche Mehrdeutigkeit erkundet wird: das Ende bleibt in der Schwebe.

aus dem Begleittext von Susan Youens © 2012
Deutsch: Christiane Frobenius

Recordings

Liszt: The Complete Songs, Vol. 2 – Angelika Kirchschlager
Studio Master: CDA67934Studio Master FLAC & ALAC downloads available

Details

Track 8 on CDA67934 [3'55]

Track-specific metadata for CDA67934 track 8

Artists
ISRC
GB-AJY-12-93408
Duration
3'55
Recording date
13 October 2011
Recording venue
Potton Hall, Dunwich, Suffolk, United Kingdom
Recording producer
Simon Kiln
Recording engineer
Arne Akselberg
Hyperion usage