Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Behold, I bring you glad tidings, Z2

composer
1687
author of text
Luke 2: 10, 11, 14

 
Behold, I bring you glad tidings dates from 1687 and, from its text (three verses from Chapter 2 of St Luke’s Gospel), we can be fairly sure that it was written for Christmas in the Chapel Royal. Surprisingly, it is Purcell’s only anthem composed specifically for the Feast of Christmas. Manuscript copies are fairly widely spread throughout the cathedrals of Britain, with versions now in the libraries of York, Ely, Durham and Tenbury, suggesting that it was quite a popular work.

The overture is a fine one, with the rising arpeggios of the slow opening creating a suitably mystical mood. The imitative second section is busy, containing much interplay between the four instrumental lines, and setting off the dropping sequences of continuous quavers against a smoother, more syncopated countersubject. The slow opening arpeggios return, and the strings provide a sumptuous accompaniment to the bass solo, originally written for John Gostling: once again, the composer stretches his friend and colleague’s wide vocal range to its furthest extremes. Purcell’s ability to convey in music both the miracle and the majesty of the birth is especially remarkable. The two other solo voices enter in joyful triple time bearing the glad tidings, and the section concludes with a graceful string ritornello.

The heavenly host arrives, first in the form of the soloists, then with the block chords majestically taken on by the full choir. ‘And on earth, peace, good will’ is set to a gently swinging triple-time metre, which is interrupted by the choir in a brighter key. Once again the triple metre takes over, only to be interrupted again by the heavenly host. This time the choir alternate with the soloists in bringing ‘peace, good will towards men’, and the strings close matters with another elegantly poised ritornello. Soloists and strings answer each other in joyful Alleluias, but it is Purcell’s heavenly choir which has the last say as they glorify ‘God on high’ in ringing block chords.

from notes by Robert King © 1993

Behold, I bring you glad tidings ('Voyez, j'apporte l'heureuse nouvelle') date de 1687 et, d'après son texte (trois versets du deuxième chapitre de l'Évangile selon saint Luc), on peut penser qu'il fut très certainement écrit pour la célébration de Noël à la Chapelle royale.

Il est surprenant de constater que c'est le seul grand motet que Purcell ait composé pour la fête de Noël. On en trouve des copies manuscrites dans un certain nombre de cathédrales britanniques, ainsi que des versions dans les bibliothèques d'York, d'Ely, de Durham et de Tenbury, ce qui donne une indication sur la popularité de l'oeuvre. L'ouverture se distingue par les arpèges ascendants de la lente introduction, créant une atmosphère mystique tout à fait appropriée. Elle est suivie d'une section imitative fournie où se combinent les quatre lignes instrumentales, le contre-sujet, plus doux et plus syncopé, s'appuyant sur les séquences descendantes d'un flot de croches régulier. Puis les lents arpèges du début réapparaissent, tandis que les cordes fournissent un accompagnement somptueux à la basse soliste, écrite à l'origine pour John Gostling: à nouveau, le compositeur exploite la vaste étendue vocale de son ami et collègue jusqu'à ses dernières limites. Ici, la façon dont Purcell parvient à évoquer en musique le caractère à la fois miraculeux et majestueux de la naissance est tout à fait remarquable. Les deux autres voix solistes entrent dans une mesure à trois temps pleine d'allégresse pour annoncer l'heureuse nouvelle, et la section se conclut sur une gracieuse ritournelle emmenée par les cordes.

L'hôte céleste apparaît, tout d'abord à travers les voix des solistes, puis sous la forme d'accords repris majestueusement par le choeur tout entier. 'And on earth, peace, good will towards men' donne lieu à une mesure à trois temps plutôt enlevée, interrompue par le choeur dans une tonalité plus claire. La mesure à trois temps reprend pour être à nouveau interrompue par l'hôte céleste. Cette fois le choeur alterne avec les solistes pour apporter 'peace, good will towards men', sur quoi les cordes entament une seconde ritournelle élégamment construite. Les solistes et les cordes se répondent par de joyeux alléluias, mais c'est finalement le choeur céleste de Purcell qui a le dernier mot, rendant gloire à 'Dieu dans les cieux' sur des accords sonores.

extrait des notes rédigées par Robert King © 1993
Français: Jean-Paul Metzger

'Siehe, ich verkündige Euch große Freude' (Siehe, ich verkündige Euch große Freude) stammt aus dem Jahre 1687 und der Text (drei Verse aus dem zweiten Kapitel des Lukas-Evangeliums) läßt mit ziemlicher Sicherheit darauf schließen, daß sie für die Weihnachtsfeier in der Chapel Royal geschrieben wurde. Überraschenderweise handelt es sich hier um die einzige von Purcell speziell für das Weihnachtsfest komponierte Hymne. Manuskriptkopien befinden sich in fast allen britischen Kathedralen und die Tatsache, daß auch Versionen in den Stadtbibliotheken von York, Ely, Durham und Tenbury vorhanden sind, läßt vermuten, daß es sich um ein ziemlich populäres Werk handelte. Die Ouvertüre ist ausgezeichnet: Die steigenden Arpeggios des langsamen Anfangs erzeugen eine angemessen mystische Stimmung; der imitierende zweite Abschnitt ist bewegt, mit regem Zusammenspiel der vier Instrumentalzeilen, wobei abfallende Sequenzen kontinuierlicher Achtelnoten sich von einem weicheren, synkopierterem Kontrathema absetzen. Die langsamen Arpeggios zu Beginn kehren wieder und die Geigen bieten eine klangvolle Begleitung des Baßsolos, das ursprünglich für John Gostling geschrieben wurde: Wieder einmal fordert der Komponist die ganze Skala der reichen Stimmlagen seines Kollegen und Freundes bis aufs äußerste. Purcells Fähigkeit, sowohl das Wunder als auch die Würde der Geburt in der Musik zu übermitteln, ist besonders bemerkenswert. Die beiden anderen Solostimmen setzen mit fröhlichem Dreiertakt ein und verkünden die frohe Botschaft. Der Abschnitt endet mit einem eleganten Geigenritomell.

Die himmlischen Heerscharen erscheinen, anfangs in Form der Solisten, gefolgt von den Blockakkorden, die vom gesamten Chor majestätisch aufgenommen werden. 'Und auf Erden Friede, den Menschen ein Wohlgefallen' ist in einem sanft schwingenden Dreiertakt geschrieben, welches vom Chor mit froheren Tönen unterbrochen wird. Der Dreiertakt übernimmt noch einmal und wird wieder von den himmlischen Heerscharen unterbrochen. Diesmal wechseln sich Chor und Solisten mit 'Friede, den Menschen ein Wohlgefallen' ab, und die Geigen beschließen das Ganze mit einem elegant anmutenden Ritoraell. Solisten und Geigen antworten einander mit frohlockenden Hallelujas, aber das letzte Wort wird den himmlischen Chören mit den schallenden Blockakkorden des 'Ehre sei Gott in der Höhe' gegeben.

aus dem Begleittext von Robert King © 1993
Deutsch: Margarete Forsyth

Recordings

Baroque Christmas Music
CDH55048Last few CD copies remaining
Purcell: The Complete Anthems and Services, Vol. 4
CDA66644Archive Service; also available on CDS44141/51
Purcell: The Complete Sacred Music
CDS44141/5111CDs Boxed set (at a special price)

Details

Track 1 on CDA66644 [10'55] Archive Service; also available on CDS44141/51
Track 1 on CDS44141/51 CD4 [10'55] 11CDs Boxed set (at a special price)
Extract 1: Interlude I
Track 7 on CDH55048 [1'22] Last few CD copies remaining
Extract 2: Interlude II
Track 8 on CDH55048 [3'18] Last few CD copies remaining

Track-specific metadata

Click track numbers above to select
Search

There are no matching records. Please try again.