Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Der Glückliche, S334

First line:
Wie glänzt nun die Welt im Abendstrahl
composer
1878; LW N75
author of text

 
Der Glückliche is a late song to a poem by the minor author Adolf Wilbrandt, who also translated a play by Pedro Calderón de la Barca into German and wrote novellas as well as poetry. Here, once again, a lover sees everything in Nature through eyes newly dazzled ever since lips and bodies met in mutual desire. Beginning with exultant but ceremonial-sounding rising harmonies in the piano, the song quickens pace and becomes ever more passionate … until the soft and reverent ending. This is a particularly moving example of Liszt’s lifelong love of extreme contrasts in song.

from notes by Susan Youens © 2010

Der Glückliche est un lied tardif sur un poème d’Adolf Wilbrandt, un auteur mineur, qui a également traduit en allemand une pièce de Pedro Calderón de la Barca et a écrit des nouvelles et de la poésie. Ici encore, un amant a une vision de la Nature avec des yeux fraîchement éblouis depuis que les lèvres et les corps se sont rencontrés dans un désir mutuel. Commençant par des harmonies ascendantes triomphantes mais solennelles au piano, la mélodie accélère et devient de plus en plus passionnée … jusqu’à une conclusion douce et pleine de vénération. C’est un exemple particulièrement émouvant de l’amour que Liszt a porté toute sa vie durant aux contrastes extrêmes dans la mélodie.

extrait des notes rédigées par Susan Youens © 2010
Français: Marie-Stella Pâris

Der Glückliche ist die späte Vertonung eines Gedichts des weniger bedeutenden Adolf Wilbrandt, der auch ein Theaterstück von Pedro Calderón de la Barca ins Deutsche übersetzte sowie Novellen und Gedichte verfasste. Auch hier sieht der Liebende alles in der Natur durch neu verklärte Augen, seit Lippen und Körper sich in wechselseitigem Begehren vereinten. Das Lied beginnt mit jubelnden, aber zeremoniell klingenden Harmonien auf dem Klavier, gewinnt schnell an Tempo und wird immer leidenschaftlicher … bis zum sanften, liebevollen Ende. Dies ist ein besonders gutes Beispiel für Liszts Vorliebe für extreme Kontraste in seinen Liedern.

aus dem Begleittext von Susan Youens © 2010
Deutsch: Henning Weber

Recordings

Liszt: The Complete Songs, Vol. 1 – Matthew Polenzani
CDA67782

Details

Track 8 on CDA67782 [1'53]

Track-specific metadata for CDA67782 track 8

Artists
ISRC
GB-AJY-10-78208
Duration
1'53
Recording date
26 February 2010
Recording venue
All Saints' Church, East Finchley, London, United Kingdom
Recording producer
Mark Brown
Recording engineer
Julian Millard
Hyperion usage
  1. Liszt: The Complete Songs, Vol. 1 – Matthew Polenzani (CDA67782)
    Disc 1 Track 8
    Release date: November 2010
Waiting for content to load...
Waiting for content to load...
Search

There are no matching records. Please try again.