Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Glosse

First line:
Mitleidsworte, Trostesgründe
composer
1825
author of text

 
Glosse is a testament to the merger of music and friendship. The text is by Friedricke Robert, née Brun (1795–1832), a spirited and very beautiful young Jewish woman (Heine hymned her as ‘Venus de Milo’s cousin’ and dedicated ‘Auf Flügeln des Gesanges’ to her) who married Ludwig Robert, brother to Rahel Varnhagen von Ense, in 1822. Mendelssohn composed this song shortly after his trip to Paris in 1825, and it is, by his own designation, a ‘theme-and-variations set’ in song. The poetic theme is ‘pity as torment’, the way in which ‘comforting’ words pierce the heart; one notes in particular the frank admission at the end that any assurance of her former sweetheart’s happiness in love with someone else will only increase her pain.

from notes by Susan Youens © 2009

Glosse est un témoignage de la fusion de la musique et de l’amitié; le texte est de Friedricke Robert, née Brun (1795–1832), jeune femme juive, très belle et pleine de vie (Heine, notamment, l’a glorifiée comme «la cousine de la Vénus de Milo» et lui a dédié «Auf Flügeln des Gesanges») qui a épousé Ludwig Robert, frère de Rahel Varnhagen von Ense, en 1822. Mendelssohn a composé ce lied peu après son voyage à Paris en 1825 et c’est, selon ses propres termes, un «thème et variations» chanté. Le thème poétique est celui de «la pitié comme tourment», la manière dont des paroles «réconfortantes» transpercent le cœur; on relèvera en particulier l’aveu final et sincère selon lequel l’assurance du bonheur en amour de son ancien amoureux avec quelqu’un d’autre ne fera qu’augmenter sa propre peine.

extrait des notes rédigées par Susan Youens © 2009
Français: Marie-Stella Pâris

Glosse dient ebenfalls der Illustration der Verschmelzung von Musik und Freundschaft. Der Text stammt von Friedricke Robert, geb. Brun (1795–1832), eine geistvolle und sehr schöne junge Jüdin (Heine war einer ihrer Verehrer und nannte sie die „Cousine der Venus von Milo“ und widmete ihr „Auf Flügeln des Gesanges“), die 1822 Ludwig Robert, den Bruder Rahel Varnhagen von Enses, heiratete. Mendelssohn komponierte das Lied kurz nach seiner Parisreise 1825 und es ist—ihm selbst zufolge—ein Thema mit Variationen in Liedform. Das poetische Thema ist „Mitleid als Pein“, wobei „tröstliche“ Worte das Herz durchbohren. Insbesondere fällt dabei das offene Zugeständnis gegen Ende auf, dass alle Zusicherungen, ihr Liebster habe mit einer anderen das Liebesglück gefunden, ihr eigenes Leiden nur vergrößern werden.

aus dem Begleittext von Susan Youens © 2009
Deutsch: Viola Scheffel

Recordings

Mendelssohn: Songs and Duets, Vol. 4
CDA67739

Details

Track 5 on CDA67739 [4'35]

Track-specific metadata

Click track numbers above to select
Search

There are no matching records. Please try again.