Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Drei Gesänge, Op 95

composer
4-6 December 1849; originally conceived with harp accompaniment
author of text
1815; Hebrew Melodies; No 1: Jephtha's Daughter; No 2: Sun of the sleepless; No 3: Thy days are done
translator of text
Israelitisches Gesänge, published in 1821

 
Byron a été l’un des premiers amours de Schumann, de même que les poèmes des célèbres Mélodies hébraïques dont une, Aus den „Hebräischen Gesängen“, est l’un des chefs-d’œuvre de Myrthen, op. 25. Schumann, fidèle à la maison d’édition de son père à Zwickau, retourne à la même traduction de Byron qu’il avait utilisée en 1840. Ces trois chants sont conçus pour un accompagnement qui se résume à la harpe, idée bien adaptée à l’inspiration biblique manifeste du premier et du dernier poème, Die Tochter Jephthas et Dem Helden, les deux chants étant conçus pour la voix plus large. An den Mond («Soleil de l’insomniaque! Étoile mélancolique»), plus intime, a été mis en musique d’une façon plus magique par Felix Mendelssohn (en anglais) et par Hugo Wolf dans une autre traduction.

extrait des notes rédigées par Graham Johnson © 2010
Français: Marie-Stella Pâris

Zu Schumanns frühesten Lieblingsdichtern zählen Byron und die Gedichte der berühmten Hebrew Melodies, deren eines, Aus den „Hebräischen Gesängen“, zu den Meisterwerken von Myrthen op. 25 gehört. Schumann, aus Loyalität zum väterlichen Verlagshaus in Zwickau, kehrt zur selben Byron-Übersetzung zurück, die er schon 1840 verwendet hatte. Diese drei Lieder sind für eine Art Harfenbegleitung konzipiert, was der offensichtlichen biblischen Inspiration des ersten und des letzten Gedichts, Die Tochter Jephthas und Dem Helden, entspricht, die beide für größere Stimmen geschrieben sind. Das intimere An den Mond („Sun of the sleepless! melancholy star“) wurde mit stärkerer magischer Wirkung sowohl von Felix Mendelssohn (unter Verwendung des englischen Originaltexts) als auch von Hugo Wolf auf Grundlage einer anderen Übersetzung vertont.

aus dem Begleittext von Graham Johnson © 2010
Deutsch: Henning Weber

Recordings

Schumann: The Complete Songs
CDS44441/5010CDs Boxed set (at a special price)
Schumann: The Complete Songs, Vol. 11 – Hanno Müller-Brachmann
CDJ33111

Details

No 1: Die Tochter Jephthas  Da die Heimat, o Vater, da Gott
Track 9 on CDJ33111 [2'09]
Track 24 on CDS44441/50 CD8 [2'09] 10CDs Boxed set (at a special price)
No 2: An den Mond  Schlafloser Sonne! melanchol’scher Stern!
Track 10 on CDJ33111 [2'34]
Track 25 on CDS44441/50 CD8 [2'34] 10CDs Boxed set (at a special price)
No 3: Dem Helden  Dein Tag ist aus, dein Ruhm fing an
Track 11 on CDJ33111 [2'02]
Track 26 on CDS44441/50 CD8 [2'02] 10CDs Boxed set (at a special price)

Track-specific metadata for CDJ33111 track 11

Dem Helden
Artists
ISRC
GB-AJY-08-11111
Duration
2'02
Recording date
9 May 2007
Recording venue
All Saints' Church, East Finchley, London, United Kingdom
Recording producer
Mark Brown
Recording engineer
Julian Millard
Hyperion usage
  1. Schumann: The Complete Songs (CDS44441/50)
    Disc 8 Track 26
    Release date: September 2010
    10CDs Boxed set (at a special price)
Waiting for content to load...
Waiting for content to load...
Search

There are no matching records. Please try again.