Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Gospel 'In illo tempore'

First line:
Sequencia sancti Evangelii secundum Marcum
composer
as it might have been at The Mass of Easter Day in the Church of the Holy Sepulchre in the Crusader Kingdom of Jerusalem, circa 1130
author of text
Mark

 
Under the year 1229 the continuator of William of Tyre’s chronicle mentions certain details of the Easter Day liturgy as it was celebrated in the Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem, served by a staff of canons. The deacon sang the Gospel from a marble lectern, called Le Compas, placed in the middle of the choir. When he reached the word ‘crucifixum’, he turned towards Calvary, whose supposed site lay to the right of the high altar as viewed from the choir; at ‘surrexit, non est hic’ (‘he is risen, he is not here’) the deacon turned and pointed with his finger to the Sepulchre, placed at the opposite end of the church from the high altar. All over Latin Christendom in the Easter Day liturgy some use was made of an appointed place in the church called the ‘sepulchre’, together with quasi- or fully-dramatic stagings of the visit to the tomb. In the Holy Sepulchre in Jerusalem these stagings and gestures were distilled to a quintessence – a simple turn of the head and a pointing with the hand – as if the actual sites of Christ’s Passion nearby overwhelmed any more theatrical response.

from notes by Christopher Page © 1998

En l’an 1229, le continuateur de la chronique de Guillaume de Tyr mentionna certains détails de la liturgie pascale telle qu’elle était célébrée en l’église du Saint-Sépulcre, à Jérusalem, servie par tout un groupe de chanoines. Le diacre chantait l’évangile, posé sur un lutrin en marbre (appelé le Compas) placé au milieu du chœur. Au mot «crucifixum», il se tournait vers le calvaire, dont le site supposé se tenait à droite du maître-autel, en regardant depuis le chœur; aux mots «surrexit, non est hic» («il a ressuscité, il n’est point ici»), le diacre se tournait et pointait son doigt sur le Sépulcre, à l’autre extrémité de l’église à partir du maître-autel. Dans toute la chrétienté latine, la liturgie pascale recourait à un endroit précis de l’église nommé «sépulcre», de conserve avec des mises en scène dramatiques ou quasi dramatiques de la visite au tombeau. Dans le Saint-Sépulcre de Jérusalem, ces mises en scène et gestes étaient distillés jusqu’à la quintessence – un simple tour de tête et un pointage de la main –, comme si les véritables sites de la Passion du Christ, tout proches, surpassaient toute réponse plus théâtrale.

extrait des notes rédigées par Christopher Page © 1998
Français: Hypérion

Die Fortsetzung der Chronik William Tyres erwähnt für das Jahr 1229 bestimmte Einzelheiten der Osterliturgie, wie sie in der Kirche der Heiligen Grabstätte Jerusalems von Kanonikern zelebriert wurde. Der Dekan sang das Evangelium von einem als Le Compas bezeichneten Marmorpult in Mitten des Chors. Bei der Stelle ‘crucifixum’ wandte er sich gen Golgatha, dessen vermutete Stätte vom Chor aus gesehen rechts des Hochaltars lag; bei der Stelle ‘surrexit, non est hic’ (‘Er ist auferstanden, er ist nicht hier’) wandte sich der Dekan um und zeigte mit seinem Finger auf die Grabstätte, vom Hochaltar aus am anderen Ende der Kirche gelegen. In der Osterliturgie des Lateinischen Christentums diente ein Teil der Kirche als ‘Grabstätte’ mit dramatischen Bühneninszenierungen von Ausschnitten des Grabbesuches. Diese Inszenierungen und Gesten wurden in der Heiligen Grabstätte Jerusalems zur Quintessenz reduziert – eine einfache Drehung des Kopfes und ein Handzeig – als ob die nahegelegenen Schauplätze der Passion Christi theatralischere Handlungen überflüssig machten.

aus dem Begleittext von Christopher Page © 1998
Deutsch: Sylvia Pätsch

Recordings

Jerusalem, Vision of Peace
CDA67039Archive Service

Details

Track 11 on CDA67039 [2'34] Archive Service

Track-specific metadata for CDA67039 track 11

Artists
ISRC
GB-AJY-98-03911
Duration
2'34
Recording date
17 January 1998
Recording venue
Boxgrove Priory, Chichester, United Kingdom
Recording producer
Martin Compton
Recording engineer
Philip Hobbs
Hyperion usage
  1. Jerusalem, Vision of Peace (CDA67039)
    Disc 1 Track 11
    Release date: October 1998
    Deletion date: March 2014
    Archive Service
Waiting for content to load...
Waiting for content to load...
Search

There are no matching records. Please try again.