Hyperion Records

Drei Lieder aus Julius Wolffs Tannhäuser komponiert von Otto Lessmann, S498
composer
composer
circa 1882

Recordings
'Liszt: The complete music for solo piano, Vol. 37 – Tanzmomente' (CDA67004)
Liszt: The complete music for solo piano, Vol. 37 – Tanzmomente
Buy by post £5.25 CDA67004  Please, someone, buy me …  
'Liszt: Complete Piano Music' (CDS44501/98)
Liszt: Complete Piano Music
Buy by post £200.00 CDS44501/98  99CDs Boxed set + book (at a special price)  
Details
No 1: Der Lenz ist gekommen
Track 13 on CDA67004 [3'41] Please, someone, buy me …
Track 13 on CDS44501/98 CD57 [3'41] 99CDs Boxed set + book (at a special price)
No 2: Trinklied
Track 14 on CDA67004 [2'15] Please, someone, buy me …
Track 14 on CDS44501/98 CD57 [2'15] 99CDs Boxed set + book (at a special price)
No 3: Du schaust mich an
Track 15 on CDA67004 [3'21] Please, someone, buy me …
Track 15 on CDS44501/98 CD57 [3'21] 99CDs Boxed set + book (at a special price)

Drei Lieder aus Julius Wolffs Tannhäuser komponiert von Otto Lessmann, S498
EnglishFrançaisDeutsch
Otto Lessmann (1844–1918) was better known in his day as a journalist, a theatre manager and a producer than as a composer, and he probably composed the three Tannhäuser songs for a dramatic production of Julius Wolff’s play. The first—Der Lenz ist gekommen (‘Spring is come’)—is a typical song of the spring, simple and strophic, which Liszt treats in his familiar way as a theme and variations, but he extends the ritornello at the end of each verse and the reflective coda is echt late Liszt. It is a pity that Lessmann’s music to the Trinklied (‘Drinking Song’), although full of theatrical humour, is not quite as amusing as the poem, which is seriously dedicated to all that flows, red or white, calls down pestilence upon anything dry, and muses on the fortification alcohol provides equally for love and hate. Liszt makes the middle section (which contains a somewhat disconcerting premonition of Grainger’s Country Gardens) much too awkward for the piece to have any prospect of general revival. Du schaust mich an (‘You look at me’)—the beloved looks at the poet with unspoken questions—is a splendid love-song the original of which ought to make a good encore at a Lieder recital, and Liszt’s transcription rekindles an ardour which harks back to his most fulsome mid-life Romanticism.

from notes by Leslie Howard © 1996

Track-specific metadata
Click track numbers opposite to select

   English   Français   Deutsch