Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.
Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.
Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.
In the first of the Nocturnes, Sa nuit d’été, Lauridsen draws again upon the body of Rilke’s French poetry. Unlike the meditative inwardness of Les chansons des roses, however, the mood of Sa nuit d’été, established at once with rich harmonic structures in the piano, is one of sensual abandonment to the beauty of a starry night. (A glance at the composer’s sketches reveals how meticulously he plotted the vertiginous eight-part contrapuntal climax of this ecstatic work.) The second movement is a musical translation of Pablo Neruda’s great love sonnet, Soneto de la noche. While the first and third movements of the Nocturnes have prominent piano parts, Lauridsen emphasizes the intimacy of Neruda’s romantic poem by scoring it for unaccompanied chorus. Here the music is reminiscent of a quietly passionate Chilean folk melody, varied by Lauridsen with great delicacy and unobtrusive skill; the subtle phrase extensions found in this movement could be descendants of those in Scarlatti’s more meditative sonatas. The final panel of this triptych is a heartrendingly lovely interpretation of James Agee’s famous poem Sure on this shining night. In this evocation of the quiet consummation of a summer night—for both the opening and closing movements of the Nocturnes express differing degrees of aestival exultation—the luminous sonorities of the piano surround the intertwining voices with a halo of mellow resonance. Thus the Nocturnes conclude with a pantheistic benediction, brimful with deep emotion, which serves as a fitting conclusion to this midsummer pilgrimage.
from notes by Byron Adams © 2007
Pour le premier des Nocturnes, Sa nuit d’été, Lauridsen se retrempe dans la poésie française de Rilke. Mais là où Les chansons des roses étaient pure intériorité méditative, Sa nuit d’été exhale un climat de sensuel abandon à la beauté d’une nuit étoilée—climat qu’instaurent d’entrée les riches structures harmoniques au piano. (Un coup d’œil aux esquisses nous dévoile la minutie avec laquelle Lauridsen élabora le vertigineux apogée contrapuntique à huit parties de cette œuvre extatique.) Le deuxième mouvement est une traduction musicale du grand sonnet d’amour de Pablo Neruda, Soneto de la noche. Loin des imposantes parties pianistiques des deux autres mouvements, Lauridsen écrit ici pour chœur sans accompagnement, exaltant ainsi l’intimité du poème romantique de Neruda. La musique rappelle une mélodie populaire chilienne doucement passionnée, variée ici avec une grande délicatesse et un art discret; les subtiles extensions de phrases de ce mouvement pourraient être les héritières de celles rencontrées dans les sonates plus méditatives de Scarlatti. Le dernier panneau du triptyque est une interprétation, au charme déchirant, du fameux poème de James Agee, Sure on this shining night. Dans cette évocation du paisible accomplissement d’une nuit d’été—car les mouvements initial et conclusif des Nocturnes disent différents degrés de l’exultation estivale—, les sonorités lumineuses du piano nimbent les voix entrelacées d’un halo de douce résonance. Ainsi les Nocturnes se concluent-ils sur une bénédiction panthéiste, gorgée d’émotion intime, qui parachève idéalement ce pélerinage d’été.
extrait des notes rédigées par Byron Adams © 2007
Français: Hyperion Records Ltd
Für das erste der Nocturnes, Sa nuit d’été („Ihre Sommernacht“), wählte Lauridsen wiederum ein Werk aus Rilkes französischer Dichtung. Anders als die meditative Verinnerlichung von Les chansons des roses, ist Sa nuit d’été von einer Stimmung sinnlicher Hingabe an die Schönheit einer sternklaren Nacht erfüllt, die durch die reiche harmonische Struktur im Klavier sofort etabliert wird. (Ein Blick in die Skizzen des Komponisten enthüllt wie sorgfältig er die schwindelerregende Steigerung zum Höhepunkt dieses ekstatischen Werkes in achtstimmigem Kontrapunkt plante.) Der zweite Satz ist eine musikalische Übertragung von Pablo Nerudas großem Liebessonett Soneto de la noche („Sonett der Nacht“) Während der erste und letzte Satz der Nocturnes eine bedeutende Klavierpartie enthalten, betont Lauridsen die Intimität von Nerudas romantischem Gedicht, indem er es für Chor a cappella setzt. Die Musik erinnert hier an ein sanft-leidenschaftliches chilenisches Volkslied, das Lauridsen mit großer Feinfühligkeit und unaufdringlichem Geschick variiert; die subtilen Erweiterungen der Phrasen, die sich in diesem Satz finden, könnten direkt von denen in Scarlattis beschaulicheren Sonaten abstammen. Die erste Tafel dieses Triptychons ist eine herzergreifend anmutige Interpretation von James Agees berühmtem Gedicht Sure on this shining night („Sicher in dieser leuchtenden Nacht“). In dieser Evokation der stillen Perfektion einer Sommernacht—Anfangs- und Schlusssatz der Nocturnes drücken verschiedene Grade der Sommerfreude aus—die leuchtenden Klavierklänge umgeben die sich windenden Stimmen mit einem Halo sanfter Resonanz. Die Nocturnes schließen also mit einem pantheistischen Segen, der von tiefer Emotion überfließt und einen angemessenen Abschluss zu dieser mittsommerlichen Pilgerfahrt bildet.
aus dem Begleittext von Byron Adams © 2007
Deutsch: Renate Wendel