The tale of the oyster is a chic, witty number from Cole Porter’s 1929 hit
50 Million Frenchmen, billed as ‘a Musical Comedy Tour of Paris in 2 Acts’. The singer is the worldly-wise fur-buyer Violet Hildegarde, who has travelled abroad hoping to be shocked. She sends up high society with a cynical tale of a ‘bivalve social climber’, gliding proudly down Mrs Hoggenheimer’s alimentary canal and emerging chastened to proclaim ‘I’ve had a taste of society, and society has had a taste of me’.
from notes by Richard Wigmore © 2011
The tale of the oyster est un numéro, élégant et spirituel, tiré de
50 Million Frenchmen, l’œuvre à succès de Cole Porter (1929) présentée comme «a Musical Comedy Tour of Paris in 2 Acts». Celle qui chante, c’est Violet Hildegarde, une acheteuse de fourrures qui a l’expérience du monde et qui a voyagé à l’étranger dans l’espoir d’être bouleversée. Elle raille la haute société avec une cynique histoire d’«arriviste bivalve» glissant fièrement dans le tube digestif de Mrs Hoggenheimer avant de ressortir, châtiée, pour clamer «J’ai goûté à la société et la société m’a goûtée».
extrait des notes rédigées par Richard Wigmore © 2011
Français: Hypérion
The tale of the oyster („Die Geschichte der Auster“) ist eine elegante, geistreiche Nummer aus Cole Porters Hit
50 Million Frenchmen aus dem Jahr 1929, der als „a Musical Comedy Tour of Paris in 2 Acts“ angekündigt wurde. Die Sängerin ist die abgeklärte Pelz-Einkäuferin Violet Hildegarde, die ins Ausland gereist ist, in der Hoffnung, sich schockieren zu lassen. Sie nimmt die High Society mit der zynischen Geschichte eines „zweischaligen gesellschaftlichen Aufsteigers“ auf den Arm, der stolz Mrs. Hoggenheimers Speiseröhre hinuntergleitet, dann wieder hinausgelangt und schließlich entsprechend gemaßregelt erklärt: „Ich habe die Gesellschaft probiert, und die Gesellschaft hat mich probiert.“
aus dem Begleittext von Richard Wigmore © 2011
Deutsch: Viola Scheffel