Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.
Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.
Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.
Crecquillon’s two settings of this text in themselves seem designed to be emblematic of the Imperial couple, the five-voice setting representing Charles and the four-voice one Isabella. These settings are in different modes, something that would have carried a particular resonance in itself at the time but which is difficult for the modern listener to recapture—the mode for Charles’s version would have had overtones of homage and respect, whilst that for Isabella would have carried intimations of sorrow and loss; the difference in the number of voices also speaks of the respective difference in status. Despite the difference of mode, there is a very subtle musical link between the two works, significantly in the setting of the words ‘divine will’. The bass, or ‘ground’, in this fragment of music in the five-voice version is the same as the uppermost voice carrying the same words in the other setting, suggesting that Isabella was the ground of Charles’s happiness.
from notes by Martin Ham © 2006
Les deux mises en musique de Crecquillon semblent avoir été conçues comme des emblèmes du couple impérial, la version à cinq voix symbolisant Charles, celle à quatre voix Isabelle. Ces œuvres présentent des modes différents, ce qui, à l’époque, avait une résonance particulière, que l’auditeur moderne a cependant du mal à se figurer—le mode de la version de Charles avait des nuances d’hommage et de respect, celui d’Isabelle véhiculait la tristesse et le deuil; le nombre de voix, lui, disait le statut de chacun. Mais cette différence de mode n’empêche pas les deux œuvres d’afficher un fort subtil, et révélateur, lien musical dans la mise en musique des mots «volonté divine». Pour ce fragment musical, la basse, ou «ground», de la version à cinq voix est identique à la voix la plus aiguë affectée aux mêmes mots dans la mouture à quatre voix, suggérant qu’Isabelle fondait le bonheur de Charles.
extrait des notes rédigées par Martin Ham © 2006
Français: Hypérion
Crecquillons zwei Vertonungen dieses Textes scheinen das Kaiserpaar symbolisieren zu wollen. Die fünfstimmige Vertonung sollte dann wohl Karl und die vierstimmige Fassung Isabella repräsentieren. Diese Vertonungen stehen in unterschiedlichen Kirchentonarten. Dieser Umstand hatte zu jener Zeit angeblich eine gewisse Bedeutung, die der heutige Zuhörer aber schwer nachvollziehen kann. In der Kirchentonart der Karl darstellenden Fassung soll Huldigung und Respekt mitgeschwungen haben, während man von der Kirchentonart der Isabella repräsentierenden Version sagt, sie enthielte Anklänge an Kummer und Verlust. Zudem verweist die unterschiedliche Stimmenanzahl auf einen jeweils anderen Status. Trotz der Unterschiede gibt es zwischen den beiden Werken sehr subtile musikalische Verbindungen, besonders bei der Vertonung der Worte „göttlicher Wille“. Das in der fünfstimmigen Fassung auf diese Worte mehrmals wiederholte Bassmotiv gleicht der obersten Stimme an der gleichen Stelle in der anderen Fassung. Das erlaubt die Deutung, dass Isabella die Quelle von Karls Glück war.
aus dem Begleittext von Martin Ham © 2006
Deutsch: Elke Hockings