Liszt’s so-called simplified versions somehow never manage to have any real understanding of the limitations of the amateur attached to them. The three
Ungarische National-Melodien (Im leichten Style bearbeitet) make some attempt by transposing the first two numbers down a semitone. But there remain complications in the third which would have ensured that no great-aunt’s drawing-room piano would ever have been likely to sport a well-thumbed copy. The thirteenth of the
Magyar Rapszódiák also appeared in a simplified version as
Ungarische National-Melodie, and whilst it is by no means as fiendishly difficult as the concert version, neither is it children’s work.
from notes by Leslie Howard © 1998
Les soi-disant versions simplifiées de Liszt ne parviennent jamais vraiment à une réelle compréhension des limites de l’amateur auquel elles sont destinées. Les trois
Ungarische National-Melodien (Im leichten Style bearbeitet) s’essaient sur cette voie en transposant les deux premières pièces au demi-ton inférieur. Mais des complexités demeurent dans la troisième pièce, garantissant qu’aucun piano de salon de grand-tante n’en arborera jamais de copie écornée par l’usage. La treizième des
Magyar Rapszódiák parut également dans une version simplifiée intitulée
Ungarische National-Melodie et, si elle n’est en rien aussi diaboliquement difficile que la version de concert, il ne s’agit pas non plus d’une œuvre pour enfant.
extrait des notes rédigées par Leslie Howard © 1998
Français: Hypérion
Liszts sogenannten vereinfachten Fassungen nie ganz gelungen, die Beschränkungen ihres Amateurliebhabers zu erfassen. Die drei Stücke
Ungarische National-Melodien (Im leichten Style bearbeitet) unternehmen den Versuch, die ersten beiden Nummern um einen Halbton nach unten zu transponieren. Bei der dritten bleiben die Schwierigkeiten allerdings bestehen, die auch weiterhin sicherstellen, daß auf dem Klavier einer Großtante im Wohnzimmer niemals eine gut durchblätterte Kopie zu finden ist. Die dreizehnte der
Magyar Rapszódiák erschien gleichermaßen vereinfacht als
Ungarische National-Melodie und obwohl sie als Konzertversion nicht unbedingt große Schwierigkeiten bereitet, ist sie dennoch alles andere als kinderleicht zu bezeichnen.
aus dem Begleittext von Leslie Howard © 1998
Deutsch: Michael Stoffl