Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.
Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.
Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.
Steven Isserlis (cello), Stephen Hough (piano)» More |
(Incidentally, a footnote: any attentive listener following this performance with a score may be surprised, if not shocked, to hear us playing fortissimo at one point in the coda of the last movement, when the printed edition is clearly marked pianissimo. The justification—apart from the musical sense it so clearly makes, at least to us—comes from a piece of oral history: my grandfather, Julius Isserlis, used to play this sonata in Russia with the work’s dedicatee, the cellist Anatoly Brandukov. Brandukov, when he wasn’t busy flirting outrageously with my grandmother, apparently told my grandfather that Rachmaninov had decided, presumably after publication, that he preferred the fortissimo at this point. Since there has only been one edition of the sonata, this preference has never been documented. I heard about it only because my grandmother, also a pianist, learnt the sonata when she was around eighty, in order to play it with me when I was a little boy; she passed on this nugget of information, and I have to say that I find it entirely convincing.)
from notes by Steven Isserlis © 2003
(A ce propos, une remarque s’impose: tout auditeur attentif suivant l’exécution sur une partition pourrait être surpris, voire choqué, de nous entendre jouer fortissimo un passage de la coda dans le dernier mouvement alors que l’édition indique clairement pianissimo. La justification—outre l’enrichissement de signification musicale, du moins à notre avis—vient d’un pan d’histoire orale: mon grand-père, Julius Isserlis, avait l’habitude de jouer cette sonate en Russie avec le dédicataire de l’œuvre, le violoncelliste Anatoly Brandukov. Brandukov, lorsqu’il n’était pas trop occupé à flirter outrageusement avec ma grand-mère, confia apparemment à mon grand-père que Rachmaninov avait décidé, vraisemblablement après la parution de l’édition, qu’il préférait à ce point là de la partition un fortissimo. Etant donné qu’il n’y eut qu’une seule édition de cette sonate, cette préférence n’eut jamais l’occasion d’être documentée. J’en ai entendu parler parce que ma grand-mère, qui était aussi pianiste, apprit la sonate lorsqu’elle avait environ quatre-vingts ans, afin de pouvoir la jouer avec moi lorsque j’étais enfant. Elle m’a alors passé cette bribe d’information que je trouve, je dois l’admettre, entièrement convaincante.)
extrait des notes rédigées par Steven Isserlis © 2003
Français: Isabelle Battioni
(Übrigens, wenn der Einschub hier erlaubt sei, der aufmerksame Hörer, der diese Aufnahme mit einer Partitur verfolgt, wird vielleicht erstaunt, wenn nicht sogar schockiert sein, wenn er hört, dass wir an einer Stelle in der Koda des letzten Satzes fortissimo spielen, wenn in der gedruckten Ausgabe eindeutig pianissimo vermerkt ist. Die Rechtfertigung—mal davon abgesehen, dass es offensichtlich musikalischen Sinn ergibt, zumindest für uns—beruht auf einer mündlichen Überlieferung: mein Großvater, Julius Isserlis, pflegte diese Sonate in Russland mit dem Widmungsträger des Werkes, dem Cellisten Anatoli Brandukow, zu spielen. Wenn Brandukow nicht gerade unverschämt mit meiner Großmutter flirtete, erzählte er meinem Großvater offenbar, dass sich Rachmaninow angeblich nach der Veröffentlichung entschieden habe, an dieser Stelle fortissimo zu verlangen. Da es bisher nur zu einer Ausgabe dieses Werkes kam, wurde dieser Sinneswandel niemals festgehalten. Ich habe davon nur erfahren, weil meine Großmutter, die ebenfalls eine Pianistin war, die Sonate mit ungefähr 80 Jahren lernte, um sie mit mir zu spielen, als ich noch ein kleiner Junge war. Sie leitete diesen Erinnerungsfetzen an mich weiter, und ich muss sagen, ich finde Rachmaninows Meinungsänderung völlig überzeugend.)
aus dem Begleittext von Steven Isserlis © 2003
Deutsch: Elke Hockings
Franck & Rachmaninov: Cello Sonatas ‘An unalloyed joy … the joy they take in each other’s playing is infectious, and if this doesn’t win a few more awards I’ll eat my CD player’ (Th ... ‘Steven Isserlis and Stephen Hough give a serene and eloquent performance’ (Gramophone)» More |