In this setting of Psalm 111 (112), as in the more famous six-voice setting of the
Selva morale (see
volume 1), Monteverdi treats the first line of the psalm as a refrain, binding together what would otherwise be disparate sections of music which translate the images of the text in a more or less madrigalian manner – the full texture for ‘Potens in terra’ (verse 2), for example, or the sustained bass-line for ‘quia in aeternum non commovebitur’ (verse 5), or the angry quaver phrases for ‘irascetur’ (verse 9).
from notes by John Whenham © 2005
Dans cette mise en musique du psaume 111 (112) comme dans celle à six voix, plus célèbre, extraite des
Selva morale (cf.
vol. 1), Monteverdi traite le premier vers comme un refrain et lie ce qui serait, sinon, des sections de musique disparates traduisant les images du texte d’une manière plus ou moins madrigalesque – la texture complète pour «Potens in terra» (verset 2), la ligne de basse tenue pour «quia in aeternum non commovebitur» (verset 5) ou encore les phrases en croches rageuses pour «irascetur» (verset 9).
extrait des notes rédigées par John Whenham © 2005
Français: Hypérion
In dieser Vertonung des Psalms 111 (112), ebenso wie in der berühmteren sechsstimmigen Vertonung der
Selva morale (
siehe 1. CD), behandelt Monteverdi die erste Zeile des Psalms als Refrain und verbindet auf diese Weise ansonsten völlig verschiedene Musikpassagen miteinander, die die textlichen Bilder auf mehr oder weniger madrigalische Art darstellen – so etwa erklingt „Potens in terra“ (Vers 2) mit Vollstimmigkeit, „quia in aeternum non commovebitur“ (Vers 5) mit einer ausgehaltenen Bassstimme und das Wort „irascetur“ (Vers 9) mit zornigen Achtelfiguren.
aus dem Begleittext von John Whenham © 2005
Deutsch: Viola Scheffel