A solitary exile’s yearning for ‘der Heimat Frieden’—the peace of my native land—is the theme of
Das Heimweh, derived from verses by the Dresden poet and journalist Theodor Hell, nom de plume of Karl Gottfried Winkler. Like so much that Schubert wrote in 1816, this little-known song, in strophic form (i.e. with the same music for each verse), combines a chaste, Classical grace with a Romantic sensibility, its mood of unassuaged longing set by the chromatically oblique piano introduction.
from notes by Richard Wigmore © 2014
L’aspiration nostalgique de l’exilé solitaire à «der Heimat Frieden» («la paix de la patrie»): voilà le thème de
Das Heimweh, composé sur des vers du poète et journaliste dresdois Theodor Hell, nom de plume de Karl Gottfried Winkler. Comme tant d’œuvres schubertiennes de l’année 1816, ce lied méconnu de forme strophique (i.e. avec la même musique pour chaque strophe), marie à une grâce chaste, classique, une sensibilité romantique—l’œuvre voit son aspiration inassouvie instaurée par l’introduction pianistique, chromatiquement indirecte.
extrait des notes rédigées par Richard Wigmore © 2014
Français: Hypérion
Die Sehnsucht eines einsamen Vertriebenen nach „der Heimat Frieden“ ist das Thema von
Das Heimweh, das zu den Versen des Dresdener Dichters und Journalisten Karl Gottlieb Theodor Winkler, alias Theodor Hell, entstand. Wie so viele Werke, die Schubert im Jahre 1816 komponierte, steht auch dieses kaum bekannte Lied in Strophenform und es wird eine schlichte klassische Anmut mit romantischer Empfindsamkeit verbunden; die Stimmung ist eine der ungestillten Sehnsucht, die durch die chromatisch-verdeckte Klaviereinleitung erzeugt wird.
aus dem Begleittext von Richard Wigmore © 2014
Deutsch: Viola Scheffel