Rêverie was despatched by the composer in the same letter as the
Mazurka, and even more abruptly: ‘In two words, it’s bad.’ This now seems unduly harsh, and the publisher Fromont ignored Debussy’s grumble and published it anyway. The composer’s great biographer Edward Lockspeiser categorized Debussy’s composing milieu as essentially a dreamworld, and the opening bars of
Rêverie, marked ‘très doux et expressif’, immediately challenge reality by starting with an inversion of a chord foreign to the piece’s true tonality, while quavers, unchanging for forty-eight bars, prolong the dream.
from notes by Roger Nichols © 2022
Le compositeur expédia
Rêverie dans la même lettre que la Mazurka, et même avec davantage de brusquerie: «En deux mots, c’est mauvais.» Ceci semble maintenant excessivement dur; l’éditeur Fromont ignora le ronchonnement de Debussy et la publia quand même. Edward Lockspeiser, le grand biographe du compositeur, définit le milieu dans lequel composait Debussy comme un monde onirique, et les premières mesures de
Rêverie, marquées «très doux et expressif», défient d’emblée la réalité en débutant avec le renversement d’un accord étranger à la véritable tonalité du morceau. Tandis que les croches, immuables pendant quarante-huit mesures, prolongent le rêve.
extrait des notes rédigées par Roger Nichols © 2022
Français: Marie-Stella Pâris
Die
Rêverie wurde vom Komponisten im selben Brief abgehandelt wie die
Mazurka, nur noch abrupter: „Kurz gesagt—sie ist schlecht.“ Dies erscheint heute übermäßig hart, und der Verleger Fromont ignorierte Debussys Murren und veröffentlichte das Werk trotzdem. Der große Biograph des Komponisten, Edward Lockspeiser, bezeichnete Debussys kompositorisches Milieu als eine Art Traumwelt, und die ersten Takte der
Rêverie, die als „très doux et expressif“ bezeichnet sind, stellen die Realität sofort in Frage, indem sie mit einer Umkehrung eines Akkords beginnen, welcher der eigentlichen Tonalität des Stücks fremd ist, während Achtelnoten, die 48 Takte lang unverändert bleiben, den Traum verlängern.
aus dem Begleittext von Roger Nichols © 2022
Deutsch: Viola Scheffel