Tristitia et anxietas has long been known to students of Renaissance polyphony for its apparent influence on the setting of the same text by William Byrd, first noted by Joseph Kerman; however, like the majority of motets it does not appear to have been recorded before now. Its anguished tone is set by the opening imitative point which, in the manner of Clemens’s distinguished older colleague Nicolas Gombert, winds slowly and tortuously around a single pitch, with an opening movement of a semitone. Other obvious emotional tugs are provided at ‘occupaverunt’ (‘have invaded’) with another semitone; ‘Moestum factum est cor meum’ (‘My heart has been made dejected in grief’), which is homophonic and uses the fauxbourdon texture that frequently signals heightened emotion in this repertory; and most obviously at ‘Vae mihi’ (‘Woe unto me’) with block chords high in the choir’s range, and chromaticism that is not written in, but forced by the rules of musica ficta, producing a wrenching harmonic shift that underlines the anguish conveyed by the text. The second section of the piece changes its outlook entirely, trusting in God’s care for those who hope in him (‘sperantes in te’—again highlighted with homophony). Finally the text, emulating Job in its willingness to bless God despite extreme misery, states ‘may your name be blessed now and always’: the final phrase ‘et in saecula saeculorum. Amen’ is subjected to sequential treatment, with a waterfall-like figure that Clemens evidently felt bore repetition in toto.
from notes by Stephen Rice © 2010
Longtemps, les étudiants en polyphonie renaissante ont connu ce motet pour son apparente influence sur le
Tristitia et anxietas de William Byrd, signalée pour la première fois par Joseph Kerman; toutefois, comme la plupart des motets gravés ici, il ne semble pas encore avoir été enregistré. Son ton angoissé est instauré par le point imitatif inaugural qui, à la manière de ce qui se passe chez Nicolas Gombert, l’éminent aîné de Clemens, serpente lentement et tortueusement autour d’une seule hauteur de son, avec un premier mouvement d’un demi-ton. D’autres saccades émotionnelles surviennent à «occupaverunt» («ont envahi»), avec un nouveau demi-ton; à «Moestum factum est cor meum» («Mon cœur s’est abattu de douleur»), qui est homophonique et utilise la texture en faux-bourdon, souvent signe, dans ce répertoire, d’une émotion accrue; et la plus visible de toutes, à «Vae mihi» («Malheur à moi»), avec des blocs d’accords dans les aigus du chœur et un chromatisme qui n’est pas écrit mais dicté par les règles de la musica ficta, d’où une violente transition harmonique soulignant l’angoisse charriée par le texte. Dans un revirement de perspective, la seconde section de la pièce se montre confiante dans le soin que Dieu prendra de ceux qui espèrent en lui («sperantes in te»—là encore souligné par de l’homophonie). Pour terminer, le texte, imitant Job dans son enthousiasme à bénir Dieu malgré son extrême misère, énonce «que ton nom soit béni maintenant et à jamais»: la phrase finale, «et in saecula saeculorum. Amen» est soumise à un traitement séquentiel, avec une figure cascadante que Clemens trouva manifestement lassante à répéter in toto.
extrait des notes rédigées par Stephen Rice © 2010
Français: Hypérion
Unter Forschern der Renaissance-Polyphonie ist diese Motette schon seit langem bekannt, da sie offenbar ein wichtiger Einfluss auf die Vertonung desselben Texts von William Byrd war, was erstmals von Joseph Kerman aufgezeigt wurde; wie der Großteil der hier vorliegenden Motetten scheint sie jedoch bisher noch nicht eingespielt worden zu sein. Der schmerzvolle Ton des Werks stellt sich bei dem imitativen Kontrapunkt zu Beginn ein, der sich im Stile von Nicolas Gombert (der bedeutende, ältere Kollege Clemens’) langsam um eine Tonlage herumwindet, wobei das Anfangsintervall ein Halbton ist. Weitere offensichtlich gefühlsbetonte Passagen finden sich bei „occupaverunt“ („sind eingedrungen“), ebenfalls mit einem Halbton; bei „Moestum factum est cor meum“ („Mein Herz ist traurig gemacht worden“), das homophon gehalten und wo ein Fauxbourdon eingesetzt ist, der in diesem Repertoire oft erhöhte Emotionen signalisiert; sowie, am auffälligsten, bei „Vae mihi“ („Wehe mir“), wo Blockakkorde am oberen Ende des Tonumfangs des Chors und auch chromatische Passagen erklingen, die zwar nicht als solche notiert sind, sich aber durch die Regeln der Musica ficta zwangsläufig ergeben, was für einen drastischen harmonischen Wechsel sorgt, der den im Text ausgedrückten Schmerz unterstreicht. Im zweiten Teil des Werks ändert sich die Perspektive völlig—es vertrauen sich diejenigen Gott an, die ihre Hoffnung auf ihn setzen („sperantes in te“—wiederum mit Homophonie untermauert). Schließlich erklingen im Text die Worte „möge dein Name geheiligt werden, jetzt und immerdar“—ähnlich wie bei Hiob, der trotz seinem extremen Elend Gott preist—und die letzte Phrase „et in saecula saeculorum. Amen“ wird mit Sequenzen behandelt, wobei eine wasserfallartige Figur erklingt, von der Clemens derartig angetan war, dass er sie noch einmal komplett wiederholte.
aus dem Begleittext von Stephen Rice © 2010
Deutsch: Viola Scheffel