For his darkly dramatic song
Vier trübe Monden sind entflohn, Mendelssohn set only the first three verses of Ludwig Hölty’s ‘Lied eines Mädchens auf den Tod ihrer Gespielin’ (‘Song of a girl on the death of her playmate’). We do not know when the song was composed, as no autograph manuscript has been located; Louis Weissenborn copied this work, as well as
Weinend seh ich in die Nacht,
Erwartung, and
Lieben und Schweigen.
Vier trübe Monden was published in 1882 by the composer Carl Reinecke (teacher to Edvard Grieg, Leoš Janácek, Max Bruch and others).
from notes by Susan Youens © 2010
Pour son lied sombre et dramatique
Vier trübe Monden sind entflohn, Mendelssohn n’a mis en musique que les trois premières strophes du «Lied eines Mädchens auf den Tod ihrer Gespielin» («Chant d’une jeune fille sur la mort de sa camarade de jeu») de Ludwig Hölty. On ignore quand ce lied a été composé, car on n’a retrouvé aucun manuscrit autographe; Louis Weissenborn a copié cette œuvre, ainsi que
Weinend seh ich in die Nacht,
Erwartung et
Lieben und Schweigen.
Vier trübe Monden a été publié en 1882 par le compositeur Carl Reinecke (professeur d’Edvard Grieg, Leoš Janácek, Max Bruch et d’autres encore).
extrait des notes rédigées par Susan Youens © 2010
Français: Marie-Stella Pâris
In seinem dunkel-dramatischen Lied
Vier trübe Monden sind entflohn vertonte Mendelssohn nur die ersten drei Strophen von Ludwig Höltys „Lied eines Mädchens auf den Tod ihrer Gespielin“. Es ist unklar, wann das Lied komponiert wurde, da das Autograph bisher noch nicht aufgefunden worden ist. Louis Weissenborn kopierte dieses Werk zusammen mit
Weinend seh ich in die Nacht,
Erwartung und
Lieben und Schweigen.
Vier trübe Monden wurde 1882 von dem Komponisten Carl Reinecke (der Lehrer von Edvard Grieg, Leoš Janácek, Max Bruch und anderen) veröffentlicht.
aus dem Begleittext von Susan Youens © 2010
Deutsch: Viola Scheffel