Ravel claimed that every composer wanted to write a really good waltz, but that unfortunately it was very difficult. The word ‘valse’ does appear on the contract Debussy signed for 1,000 francs in April 1910 for a piano piece called
La plus que lente, so we must assume ‘valse’ is the missing feminine noun—the kind of elision, as Roy Howat points out, that one finds in titles of harpsichord pieces by Couperin. Howat reasonably offers as a translation ‘The slow waltz outwaltzed’. Unpretentious as it is, it needs no scholastic analysis, but the historical background is not without interest. The American violinist Arthur Hartmann was a friend of Debussy’s around this time and later remembered the composer enthusing about ‘those gentlemen who wear red jackets’, playing as a so-called Hungarian Gypsy Band at the Carlton Hotel in Paris.
La plus que lente, which Debussy would later arrange for a small band including cimbalom, was inspired by their playing, and Hartmann noticed that the composer played it ‘with considerable amusement’. Less amused was Mme Debussy who, while her husband’s back was turned, murmured to Hartmann: ‘The production of an entire summer …’ Whether Ravel ever heard the piece, or liked it, we don’t know.
from notes by Roger Nichols © 2023
Ravel prétendait que tous les compositeurs voulaient écrire une valse vraiment bonne, mais que malheureusement c’était très difficile. Le mot «valse» n’apparaît pas dans le contrat que signa Debussy contre mille francs en avril 1910 pour une pièce pour piano intitulée
La plus que lente, et il nous faut donc supposer que le mot «valse» manque dans le titre—le genre d’élision, comme le souligne Roy Howat, que l’on trouve dans des titres de pièces pour clavecin de Couperin. Sans prétention, elle ne requiert aucune analyse scolastique, mais le contexte historique ne manque pas d’intérêt. Le violoniste américain Arthur Hartmann était un ami de Debussy à cette époque et il se souvint par la suite de l’enthousiasme du compositeur à propos de «ces messieurs qui portent des vestes rouges», jouant comme un soi-disant orchestre tzigane hongrois à l’Hôtel Carlton à Paris.
La plus que lente, que Debussy allait par la suite arranger pour un petit ensemble comprenant un cymbalum, fut inspirée par leur jeu, et Hartmann remarqua que le compositeur la jouait «avec beaucoup de plaisir». Mme Debussy trouvait ça moins amusant, elle qui, lorsque son mari eut le dos tourné, murmura à Hartmann: «La production de tout un été …» On ignore si Ravel entendit cette pièce ou s’il l’apprécia.
extrait des notes rédigées par Roger Nichols © 2023
Français: Marie-Stella Pâris
Ravel behauptete, dass jeder Komponist die Absicht habe, einen wirklich guten Walzer zu schreiben, dass dies aber leider sehr schwierig sei. Im April 1910 unterzeichnete Debussy einen Vertrag über 1.000 Francs für ein Klavierstück mit dem Titel
La plus que lente. In dem Vertrag ist ebenfalls die Rede von einer „valse“, so dass wir annehmen müssen, dass „valse“ das im Titel fehlende feminine Substantiv ist—es ist dies die Art von Auslassung, die, wie Roy Howat anmerkt, sich in Titeln von Cembalostücken Couperins finden. Zwar handelt es sich um ein schlichtes Werk, das keiner musikwissenschaftlichen Analyse bedarf, doch ist der historische Hintergrund nicht uninteressant. Der amerikanische Geiger Arthur Hartmann war zu jener Zeit mit Debussy befreundet und erinnerte sich später daran, wie der Komponist von „diesen Herren, die rote Jacken tragen“ schwärmte, die als sogenannte ungarische Zigeunerkapelle im Pariser Hotel Carlton spielten.
La plus que lente, das Debussy später für eine kleine Band mit Zymbal arrangieren sollte, war von ihrem Spiel inspiriert, und Hartmann bemerkte, dass der Komponist es „mit großem Vergnügen“ spielte. Weniger vergnügt war Frau Debussy, die Hartmann zuraunte, während ihr Mann ihr den Rücken zuwandte: „Das Werk eines ganzen Sommers …“ Ob Ravel das Stück je gehört hat oder es ihm gefiel, wissen wir nicht.
aus dem Begleittext von Roger Nichols © 2023
Deutsch: Viola Scheffel