At one time, Liszt’s often witty interpretation of the famed Mendelssohn Wedding March was a regular recital war-horse. It could be that familiarity with Mendelssohn’s original—not to mention innumerable versions of bits of it encountered in so many parish churches and Hollywood films—has stifled interest. But the idea of performing this work, along with Liszt’s fiendish arrangement of the Introduction to Act III and Bridal March from
Lohengrin at a marriage ceremony remains a Schwarzenplan of the present writer. Liszt furnishes Mendelssohn’s work with a ghostly, almost satirical introduction, and then a rather light-hearted version of the main material before he gets to the piece proper. Then the main section is subject to variation whenever it reappears. Mendelssohn’s first interlude is faithfully transcribed, but the F major section with its flowing theme ends up flowing into very strange harmonic waters in order to prepare for the interpolation of the Dance of the Elves. Liszt is loth to let go the elvish music, so he allows it to permeate the return of the march before the triumphant coda is given a triumphalist transcription.
from notes by Leslie Howard © 1992
À une époque, l’interprétation souvent amusante de Liszt de la célèbre Marche Nuptiale de Mendelssohn, était régulièrement au programme des récitals. Il n’est pas impossible que la familiarité avec l’œuvre originale de Mendelssohn, sans même mentionner les versions innombrables des bribes de cette œuvre entendues dans de si nombreuses églises paroissiales et films d’Hollywood, en aient étouffé tout l’intérêt. Mais l’idée d’exécuter cette œuvre avec l’arrangement infernal de Liszt de l’introduction de l’Acte III et de la Marche Nuptiale de
Lohengrin à une cérémonie de mariage, demeure Schwarzenplan de l’auteur de ces lignes. Liszt donne à l’œuvre de Mendelssohn une introduction spectrale presque satirique suivie par une version plutôt légère du matériel principal avant d’entrer dans le morceau à proprement parler. Puis la section principale fait l’objet de variations chaque fois qu’elle réapparaît. Le premier interlude de Mendelssohn est fidèlement retranscrit, mais la section en fa majeur avec son thème fluide finit par couler dans des eaux harmoniques très étranges pour préparer l’interpolation de la Danse des Elfes. Liszt répugne à perdre la musique des elfes et en imprègne donc le retour de la marche avant de donner une transcription triomphante à la coda triomphale.
extrait des notes rédigées par Leslie Howard © 1992
Français: Martine Erussard
Zeitweise war Liszts oft geistreiche Interpretation von Mendelssohns bekanntem Hochzeitsmarsch ein regelrechtes Konzertschlachtroß. Aber es war vielleicht die Vertrautheit mit dem Mendelssohnschen Original—und den unzähligen Versionen und Teilstücken, die in hunderten von Pfarrkirchen und Hollywood-Filmen auftauchten—die das Interesse daran erstickte. Doch der Gedanke, dieses Werk zusammen mit Liszts teuflischer Bearbeitung der Introduktion zum dritten Akt und Hochzeitsmarsch aus
Lohengrin bei einer Eheschließung vorzutragen, erfüllt den Autor immer noch mit größter Freude. Liszt gibt dem Werk Mendelssohns zuerst eine geisterhafte, fast satirische Einführung, gefolgt von einer leichteren Version des Hauptthemas, bevor er sich dann richtig in das Stück vertieft und den Hauptabschnitt bei jedem Erscheinen variiert. Mendelssohns erstes Intermezzo wird originalgetreu bearbeitet, doch der F-Dur Abschnitt mit seinem fließenden Thema verläuft schließlich in sehr fremden harmonischen Wassern, um den Weg für die Interpolation des Elfenreigens freizugeben. Liszt löst sich nur ungern von der elfenhafte Musik und läßt sie in die Rückkehr des Marsches eindringen, bevor der triumphierende Coda die Transkription eines Siegeszuges erhält.
aus dem Begleittext von Leslie Howard © 1992
Deutsch: Meckie Hellary